Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yna IntroC1C2C3C4

Yna 3 V1V2V3V5V6V7V8V9V10

Parallel YNA 3:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yna 3:4 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yonah went one day’s travel into the city and publicly announced, “Nineveh is going to be destroyed in forty days!”

OET-LVAnd_began Yōnāh to_go in/on/at/with_city a_journey of_a_day one and_he/it_called and_said yet forty day[s] and_Nīnəvēh [is]_about_to_be_overturned.

UHBוַ⁠יָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָ⁠ב֣וֹא בָ⁠עִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַ⁠יִּקְרָא֙ וַ⁠יֹּאמַ֔ר ע֚וֹד אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם וְ⁠נִֽינְוֵ֖ה נֶהְפָּֽכֶת׃
   (va⁠yyāḩel yōnāh lā⁠ⱱōʼ ⱱā⁠ˊir mahₐlak yōm ʼeḩād va⁠yyiqrāʼ va⁠yyoʼmar ˊōd ʼarbāˊim yōm və⁠ninvēh nehpāket.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἤρξατο Ἰωνᾶς τοῦ εἰσελθεῖν εἰς τὴν πόλιν, ὡσεὶ πορείαν ἡμέρας μιᾶς· καὶ ἐκήρυξε, καὶ εἶπεν, ἔτι τρεῖς ἡμέραι, καὶ Νινευὴ καταστραφήσεται.
   (kai aʸrxato Yōnas tou eiselthein eis taʸn polin, hōsei poreian haʸmeras mias; kai ekaʸruxe, kai eipen, eti treis haʸmerai, kai Nineuaʸ katastrafaʸsetai. )

BrTrAnd Jonas began to enter into the city about a day's journey, and he proclaimed, and said, Yet three days, and Nineve shall be overthrown.

ULTSo Jonah began to go into the city a journey of one day, and he called out and said, “Still forty days, then Nineveh will be overthrown.”

USTWhen Jonah arrived, he began walking through the city for about one day. Then he proclaimed to the people in the city, “Forty days from now, God will destroy Nineveh!”

BSBOn the first day of his journey, Jonah set out into the city and proclaimed, “Forty more days and Nineveh will be overturned!”


OEBJonah began by going a day’s journey into the city, and he proclaimed, ‘Forty days more and Nineveh shall be overthrown.’

WEBBEJonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried out, and said, “In forty days, Nineveh will be overthrown!”

WMBB (Same as above)

NETWhen Jonah began to enter the city one day’s walk, he announced, “At the end of forty days, Nineveh will be overthrown!”

LSVAnd Jonah begins to go into the city—a journey of one day—and proclaims and says, “Yet forty days and Nineveh is overturned!”

FBVJonah went into the city, walking for one day, shouting out, “In forty days Nineveh will be destroyed!”

T4TOn the first day after Jonah arrived, he began walking through the city. He was proclaiming (OR, At the end of that day he started proclaiming) to the people, “Forty days from now, Nineveh will be destroyed {God will destroy Nineveh}!”

LEBAnd Jonah began to go into the city a journey of one day, and he cried out and said, “Forty more days and Nineveh will be demolished!”[fn]


3:4 Or “overthrown”

BBEAnd Jonah first of all went a day's journey into the town, and crying out said, In forty days destruction will overtake Nineveh.

MoffNo Moff YNA (JNA) book available

JPSAnd Jonah began to enter into the city a day's journey, and he proclaimed, and said: 'Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.'

ASVAnd Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

DRAAnd Jonas began to enter into the city one day’s journey: and he cried, and said: Yet forty days, and Ninive shall be destroyed.

YLTAnd Jonah beginneth to go in to the city a journey of one day, and proclaimeth, and saith, 'Yet forty days — and Nineveh is overturned.'

DrbyAnd Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown!

RVAnd Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

WbstrAnd Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

KJB-1769And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

KJB-1611And Ionah began to enter into the citie a dayes iourney, and hee cryed, and said; Yet fourtie dayes, and Niniueh shalbe ouerthrowen.
   (And Yonah began to enter into the city a days journey, and he cried, and said; Yet forty days, and Ninevehh shall be overthrown.)

BshpsAnd Ionas began to enter into the citie a dayes iourney, and he cryed & saide: Yet fourtie dayes, & Niniue shalbe destroyed.
   (And Yonas began to enter into the city a days journey, and he cried and said: Yet forty days, and Nineveh shall be destroyed.)

GnvaAnd Ionah began to enter into the citie a dayes iourney, and he cryed, and said, Yet fourtie dayes, and Nineueh shalbe ouerthrowen.
   (And Yonah began to enter into the city a days journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown. )

CvdlAnd Ionas wente to, and entred in to ye cite: euen a dayes iourney, and cried, sayenge: There are yet xl. dayes, and then shal Niniue be ouerthrowen.
   (And Yonas went to, and entered in to ye/you_all city: even a days journey, and cried, sayenge: There are yet xl. days, and then shall Nineveh be overthrown.)

WyclAnd Jonas bigan for to entre in to the citee, bi the iornei of o dai, and criede, and seide, Yit fourti daies, and Nynyue schal be `turned vpsodoun.
   (And Yonas began for to enter in to the city, by the iornei of o day, and cried, and said, Yit forty days, and Nineveh shall be `turned upsodoun.)

LuthUnd da Jona anfing, hineinzugehen eine Tagereise in die Stadt, predigte er und sprach: Es sind noch vierzig Tage, so wird Ninive untergehen.
   (And there Yona anfing, hineinzugehen one daysreise in the city, preached he and spoke: It are still vierzig days, so becomes Ninive untergehen.)

ClVgEt cœpit Jonas introire in civitatem itinere diei unius: et clamavit, et dixit: Adhuc quadraginta dies, et Ninive subvertetur.
   (And cœpit Yonas introire in civitatem itinere diei of_one: and clamavit, and dixit: Adhuc quadraginta days, and Ninive subvertetur. )


TSNTyndale Study Notes:

3:4 Forty days from now Nineveh will be destroyed! Jonah’s message apparently did not include a contingency clause—e.g., “But if you repent, God will not destroy you” (note the king’s uncertainty in 3:9). Jonah knew, however, of God’s desire for people to repent rather than be destroyed (3:10; 4:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יָּ֤חֶל יוֹנָה֙ לָ⁠ב֣וֹא בָ⁠עִ֔יר מַהֲלַ֖ךְ י֣וֹם אֶחָ֑ד וַ⁠יִּקְרָא֙

and,began Yōnāh/(Jonah) to,go in/on/at/with,city walk day one(ms) and=he/it_called

The phrase a journey of one day could mean: (1) Jonah walked a day’s journey into the city and then he started calling out. Alternate translation: “So Jonah walked into the city for one day, and then he called out” (2) while Jonah was walking through the city on the first day, he started calling out. Alternate translation: “So Jonah began walking into the city for one day, and as he went he called out”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

וַ⁠יִּקְרָא֙ וַ⁠יֹּאמַ֔ר

and=he/it_called and,said

The expression called out and said contains extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “and he proclaimed” or “and he shouted”

ע֚וֹד אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם

again/more forty day

Alternate translation: “After 40 days” or “When 40 days have passed”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִֽינְוֵ֖ה נֶהְפָּֽכֶת

and,Nineveh overthrown

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who will do the action, it is clear from the context that it will be God. Alternate translation: “then God will overthrow Nineveh”

BI Yna 3:4 ©