Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘גְּדוּד’ (gədūd)

גְּדוּד

Have 34 uses of Hebrew root (lemma) ‘גְּדוּד’ (gədūd) in the Hebrew originals

GEN 49:19גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_marauding_band’ word gloss=‘raiders’ OSHB GEN 49:19 word 2

OET-LV: 19Gād a_marauding_band it_will_attack_him and_he he_will_attack a_rearguard.   (GEN_49:19)

OET-RV:  ⇔  19Gad will be attacked by riders,
 ⇔ but he’ll attack them from behind. (GEN 49:19)

1 SAM 30:8הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_marauding, band’ morpheme glosses=‘the, band’ OSHB 1 SAM 30:8 word 7

OET-LV: 8And_ Dāvid _he_enquired by_YHWH to_say will_I_pursue after the_marauding_band the_this will_I_overtake_it and_he/it_said to_him/it pursue if/because certainly_(overtake) you_will_overtake_it and_certainly_(rescue) you_will_rescue_them.   (SA1_30:8)

OET-RV: 8Then David asked Yahweh, “If I chase after these raiders, will I catch up to them
¶ “Chase them because you’ll definitely catch up and you’ll certainly be able to rescue the captives,” Yahweh answered. (SA1 30:8)

1 SAM 30:15הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_marauding, band’ morpheme glosses=‘the, band’ OSHB 1 SAM 30:15 word 6

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it Dāvid will_you_take_me_down to the_marauding_band the_this and_he/it_said swear to/for_me by_god if you_will_kill_me and_if you_will_deliver_me_up in_the_hand_of my_master and_I_will_take_you_down to the_marauding_band (the)_this.   (SA1_30:15)

OET-RV: 15David asked him, “Can you lead us to them?”
¶ I’ll take you to them,” he answered, “if you promise by God that you won’t kill me and won’t hand me back over to my master.” (SA1 30:15)

1 SAM 30:15הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_marauding, band’ morpheme glosses=‘the, band’ OSHB 1 SAM 30:15 word 20

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it Dāvid will_you_take_me_down to the_marauding_band the_this and_he/it_said swear to/for_me by_god if you_will_kill_me and_if you_will_deliver_me_up in_the_hand_of my_master and_I_will_take_you_down to the_marauding_band (the)_this.   (SA1_30:15)

OET-RV: 15David asked him, “Can you lead us to them?”
¶ I’ll take you to them,” he answered, “if you promise by God that you won’t kill me and won’t hand me back over to my master.” (SA1 30:15)

1 SAM 30:23הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_marauding, band’ morpheme glosses=‘the, band’ OSHB 1 SAM 30:23 word 16

OET-LV: 23and_ Dāvid _he/it_said not you(pl)_must_do thus my_brothers_of_Oh DOM that_which he_has_given YHWH to/for_us and_he_has_kept us and_he/it_gave DOM the_marauding_band which_came on_us in_our_of_hand.   (SA1_30:23)

OET-RV: 23No, my brothers,” David said. “You won’t do that with what Yahweh has given to us. He’s protected us and helped us defeat the raiders who came against us. (SA1 30:23)

2 SAM 3:22מֵ,הַ,גְּדוּד (mē, ha, gədūd) R,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, the, raid’ morpheme glosses=‘from, the, raid’ OSHB 2 SAM 3:22 word 6

OET-LV: 22And_see/lo/see the_servants_of Dāvid and_Yōʼāⱱ/(Joab) was_coming from_the_raid and_plunder much with_them they_had_brought and_ʼAⱱnēr not_he was_with Dāvid in_Ḩeⱱrōn if/because he_had_sent_him_away and_he/it_went in_peace.   (SA2_3:22)

OET-RV: 22Soon afterwards, Yoav and some of David’s men arrived after a raid and carried in a lot of plunder. (Abner had already left Hebron because David had sent him off and he’d left in peace.) (SA2 3:22)

2 SAM 4:2גְדוּדִים (gədūdīm) Ncmpa contextual word gloss=‘marauding_bands’ word gloss=‘raiding_bands’ OSHB 2 SAM 4:2 word 4

OET-LV: 2And_two_of men commanders_of marauding_bands they_were the_son_of Shāʼūl the_name_of the_one was_Baˊₐnāh and_name_of the_second was_Rēkāⱱ the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite from_(the)_sons of_Binyāmīn if/because also Bəʼērōt it_is_reckoned to Binyāmīn.   (SA2_4:2)

OET-RV: 2He had two men who were leaders of raiding parties. They were Rimmon’s sons Baanah and Rekav from Beerot in the Benyamite region, (SA2 4:2)

2 SAM 22:30גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_marauding_band’ word gloss=‘troop’ OSHB 2 SAM 22:30 word 4

OET-LV: 30If/because by_you I_run a_marauding_band by_my_of_god I_leap_over a_wall.   (SA2_22:30)

OET-RV: 30Because by you, I can charge against a troop of warriors.
 ⇔ ≈ With my god’s help I can leap over a city wall. (SA2 22:30)

1 KI 11:24גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_marauding_band’ word gloss=‘marauding_band’ OSHB 1 KI 11:24 word 6

OET-LV: 24And_he_gathered on/upon/above_him/it men and_he/it_was the_leader_of a_marauding_band when_killed Dāvid DOM_them and_they_went Dammeseq and_they_lived in_it and_they_reigned in_Dammeseq.   (KI1_11:24)

OET-RV: 24then he’d gathered men for himself and had become a commander of a raiding band. When David attacked them, they went to Dammesek (Damascus). They lived there and gained control of the city. (KI1 11:24)

2 KI 5:2גְדוּדִים (gədūdīm) Ncmpa contextual word gloss=‘marauding_bands’ word gloss=‘raids’ OSHB 2 KI 5:2 word 3

OET-LV: 2And_ʼArām they_had_gone_out marauding_bands and_they_had_taken_captive from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) a_girl young and_it_became to_(the)_face_of/in_front_of/before the_wife_of Naˊₐmān.   (KI2_5:2)

OET-RV: 2Previously troops that had been sent out from Aram, had taken a young Israeli girl captive and she had become Na’aman’s wife’s servant. (KI2 5:2)

2 KI 6:23גְּדוּדֵי (gədūdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_marauding_bands_of’ word gloss=‘bands_of’ OSHB 2 KI 6:23 word 14

OET-LV: 23And_he_gave_a_feast to/for_them a_feast great and_they_ate and_they_drank and_he_let_them_go and_they_went to master(s)_of_their and_not they_repeated again the_marauding_bands_of ʼArām to_come in_land of_Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_6:23)

OET-RV: 23So the king prepared a large meal for them, and they ate and drank, and he sent them off to return to their master. After that, the Aramean troops didn’t continue their ventures into Yisrael. (KI2 6:23)

2 KI 13:20וּ,גְדוּדֵי (ū, gədūdēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_marauding_bands_of’ morpheme glosses=‘and, bands_of’ OSHB 2 KI 13:20 word 4

OET-LV: 20and_ ʼElīshāˊ _he/it_died and_people_buried_him and_the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ they_came in/on_the_earth coming a_year.   (KI2_13:20)

OET-RV: 20Then Elisha died and was buried.
¶ Every year in the spring, bands of Moabites would make raids on Yisrael, (KI2 13:20)

2 KI 13:21הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the)_marauding, band’ morpheme glosses=‘the, marauding_band’ OSHB 2 KI 13:21 word 8

OET-LV: 21And_he/it_was they were_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM (the)_marauding_band and_they_threw DOM the_man in_the_grave_of ʼElīshāˊ and_he/it_went and_he_touched the_man (in)_the_bones_of ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_of_his.   (KI2_13:21)

OET-RV: 21and once there was a group of Israelis burying a man. When they saw the raiding party, they quickly threw the body into Elisha’s tomb, and when it touched his bones, the man came back to life and stood up. (KI2 13:21)

2 KI 24:2גְּדוּדֵי (gədūdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_marauding_bands_of’ word gloss=‘bands_of’ OSHB 2 KI 24:2 word 5

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

2 KI 24:2גְּדוּדֵי (gədūdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_marauding_bands_of’ word gloss=‘bands_of’ OSHB 2 KI 24:2 word 8

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

2 KI 24:2גְּדוּדֵי (gədūdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_marauding_bands_of’ word gloss=‘bands_of’ OSHB 2 KI 24:2 word 11

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

2 KI 24:2גְּדוּדֵי (gədūdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘the_marauding_bands_of’ word gloss=‘bands_of’ OSHB 2 KI 24:2 word 14

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

1 CHR 7:4גְּדוּדֵי (gədūdēy) Ncmpc contextual word gloss=‘troops_of’ word gloss=‘units_of’ OSHB 1 CHR 7:4 word 5

OET-LV: 4And_were_with_them to_their_of_generations of_the_house_of their_ancestors_of_of troops_of war_of warfare thirty and_six thousand if/because they_had_many wives and_sons.   (CH1_7:4)

OET-RV: 4Along with them, according to their family records, were 36,000 troops in the army, because they had numerous wives and sons. (CH1 7:4)

1 CHR 12:19הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_marauding_band’ morpheme glosses=‘the, troops’ OSHB 1 CHR 12:19 word 24

OET-LV: 19 and_spirit it_clothed DOM ˊAmāsāʼi the_chief_of the_officers to/for_yourself(m) Oh_Dāvid and_with_you Oh_son_of Yishay/(Jesse) peace peace to/for_yourself(m) and_peace be_to_the_one_of_who_helps_you if/because he_has_helped_you god_of_your and_he_accepted_them Dāvid and_he_appointed_them (in)_the_chiefs_of the_marauding_band.   (CH1_12:19)

OET-RV: 19Some men from Menashsheh joined David when he accompanied the Philistines to battle against King Shaul. (But David and his men didn’t help the Philistines because the Philistines’ governors were advised to send them away as there was a worry that David would feel loyal to his former master, and hence turn on them.) (CH1 12:19)

1 CHR 12:22הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_marauding, band[s]’ morpheme glosses=‘the, band_of_raiders’ OSHB 1 CHR 12:22 word 6

OET-LV: 22 and_they they_helped with Dāvid on the_marauding_band[s] if/because were_mighty_men_of strength of_them_of_all and_they_were commanders in_army.   (CH1_12:22)

OET-RV: 22Every day more men joined David to help him, until his army became very large, like the Israeli people group itself. (CH1 12:22)

2 CHR 22:1הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_marauding, band’ morpheme glosses=‘the, band_of_men’ OSHB 2 CHR 22:1 word 13

OET-LV: 22And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah).   (CH2_22:1)

OET-RV: 22The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)

2 CHR 25:9לִ,גְדוּד (li, gədūd) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, the_troop[s]_of’ morpheme glosses=‘to, troops_of’ OSHB 2 CHR 25:9 word 11

OET-LV: 9And_ ʼAmaʦyāh _he/it_said to_the_man_of the_ʼElohīm and_what is_to_do to_the_one_hundred_of the_talent[s] which I_paid to_the_troop[s]_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_man_of _he/it_said the_ʼElohīm there_is to/for_YHWH to_give to/for_yourself(m) much more_than_this.   (CH2_25:9)

OET-RV: 9So what should I do about all the silver that I’ve already paid to the troops from Yisrael?” Amatsyah asked.
¶ Yahweh can do much more for you than that,” God’s man replied. (CH2 25:9)

2 CHR 25:10לְ,הַ,גְּדוּד (lə, ha, gədūd) R,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(to), the, troop[s]’ morpheme glosses=‘to, the, troops’ OSHB 2 CHR 25:10 word 3

OET-LV: 10And_he_separated_them ʼAmaʦyāh (to)_the_troop[s] which it_had_come to_him/it from_ʼEfrayim to_go to_their_of_place anger_of_their and_it_glowed/burnt exceedingly on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_returned to_their_of_place in_the_heat_of anger.   (CH2_25:10)

OET-RV: 10So King Amatsyah dismissed the troops from Yisrael to go home again, but they were extremely angry with Yehudah, and they got home still feeling furious. (CH2 25:10)

2 CHR 25:13הַ,גְּדוּד (ha, gədūd) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_troop’ morpheme glosses=‘the, troops’ OSHB 2 CHR 25:13 word 2

OET-LV: 13and_the_sons of_the_troop which he_had_turned_back ʼAmaʦyāh from_going with_him/it to_battle and_they_made_a_raid on_the_cities_of Yəhūdāh from_Shomrōn and_unto Bēyt Ḩōrōn and_they_struck_down from_them three_of thousand(s) and_they_plundered plunder much.   (CH2_25:13)

OET-RV: 13However, during that time, the warriors that Amatsyah had sent back to Yisrael, raided Yehudah’s cities all the way from Shomron (Samaria) to Beyt-Horon. They’d killed three thousand people and taken back a large amount of plunder. (CH2 25:13)

2 CHR 26:11לִ,גְדוּד (li, gədūd) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, troop[s]’ morpheme glosses=‘by, divisions’ OSHB 2 CHR 26:11 word 8

OET-LV: 11and_he/it_was to_ˊUzziyyāh an_army maker[s]_of war those_who_go_forth_of army to_troop[s] by_the_number_of their_muster_of_of by_the_hand_of Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_scribe and_Maˊₐyāh the_official on the_hand_of Ḩₐnanyāh one_of_the_officials_of the_king.   (CH2_26:11)

OET-RV: 11Uzziyah’s army was trained for fighting battles and organised into divisions set up by Yeiel the scribe and the commander Maaseyah, under the supervision of Hananyah, one of the king’s officials. (CH2 26:11)

JOB 19:12גְדוּדָי,ו (gədūdāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘troops_of, his’ morpheme glosses=‘troops_of, his’ OSHB JOB 19:12 word 3

OET-LV: 12Together troops_of_his they_have_come and_they_have_throw_up on_me way_of_their and_they_have_encamped all_around (to)_my_of_tent.   (JOB_19:12)

OET-RV: 12His troops advance in formation.
 ⇔ They build up a siege ramp against me,
 ⇔ and set themselves up around my tent. (JOB 19:12)

JOB 25:3לִ,גְדוּדָי,ו (li, gədūdāy, v) R,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, troops’ morpheme glosses=‘to, troops_of, his’ OSHB JOB 25:3 word 3

OET-LV: 3is_there number to_his_of_troops and_on whom not light_of_his does_it_rise.   (JOB_25:3)

OET-RV: 3Can his troops be counted?
 ⇔ Is there anyone who his light doesn’t shine on? (JOB 25:3)

JOB 29:25בַּ,גְּדוּד (ba, gədūd) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘among, troop[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, troops’ OSHB JOB 29:25 word 7

OET-LV: 25I_chose way_of_their and_I_sat chief and_I_dwelt like_a_king among_troop[s] just_as mourners someone_comforts.   (JOB_29:25)

OET-RV: 25I chose their path and I sat as a chief,
 ⇔ and I lived like a king with his troops,
 ⇔ like when someone comforts those who are mourning. (JOB 29:25)

PSA 18:30גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_marauding_band’ word gloss=‘troop’ OSHB PSA 18:30 word 4

OET-LV: 30 if/because in_you(ms) I_run a_marauding_band and_by_my_of_god I_leap_over a_wall.   (PSA_18:30)

OET-RV: 30As for God, his ways are perfect.
 ⇔ ≈ Yahweh’s message has been refined.
 ⇔ He is a shield to everyone who goes to him to stay safe, (PSA 18:30)

PSA 65:11גְּדוּדֶי,הָ (gədūdey, hā) Ncmpc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘ridges_of, its’ morpheme glosses=‘ridges_of, its’ OSHB PSA 65:11 word 4

OET-LV: 11 furrows_of_its you_water_abundantly you_press_down ridges_of_its with_showers you_soften_it growth_of_its you_bless.   (PSA_65:11)

OET-RV: 11You crown the yearly harvest with your bounty,
 ⇔ and your farm-wagons overflow with plenty. (PSA 65:11)

JER 18:22גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_marauding_band’ word gloss=‘raiders’ OSHB JER 18:22 word 7

OET-LV: 22a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet.   (JER_18:22)

OET-RV: 22 (JER 18:22)

HOS 6:9גְּדוּדִים (gədūdīm) Ncmpa contextual word gloss=‘marauding_bands’ word gloss=‘robbers’ OSHB HOS 6:9 word 3

OET-LV: 9And_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder to_Shəkem if/because wickedness they_have_done.   (HOS_6:9)

OET-RV: 9Just like a band of raiders lie in wait for a man,
 ⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
 ⇔ Surely they’ve committed shameful crimes. (HOS 6:9)

HOS 7:1גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘a_marauding_band’ word gloss=‘bandits’ OSHB HOS 7:1 word 14

OET-LV: 7just_as_I_heal (to)_Yisrāʼēl/(Israel) and_ the_iniquity_of _it_is_revealed of_ʼEfrayim and_the_evil_deeds_of Shomrōn if/because they_do falsehood and_a_thief he_comes a_marauding_band it_attacks in_street.   (HOS_7:1)

OET-RV: 7Whenever I’d heal Yisrael, Efrayim’s sin is exposed,
 ⇔ as well as the evil deeds of Shomron (Samaria).
 ⇔ Yes, they’re deceitful, plus thieves break in,
 ⇔ and a group of raiders robs people in the streets. (HOS 7:1)

MIC 4:14גְּדוּד (gədūd) Ncmsa contextual word gloss=‘troop[s]’ word gloss=‘troops’ OSHB MIC 4:14 word 4

OET-LV: 14 now you_will_cut_yourself Oh_daughter_of troop[s] a_siege someone_has_set on_us with_rod they_will_strike on the_cheek DOM the_judge_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_4:14)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘גדוד’ (gdvd)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)גְּדַד’ (gədad) in the Hebrew originals

DAN 4:11גֹּדּוּ (goddū) Vqv2mp contextual word gloss=‘cut_down!’ word gloss=‘cut_down’ OSHB DAN 4:11 word 5

OET-LV: 11 he_was_proclaiming with_power and_thus/so/as_follows he_was_saying cut_down the_tree and_cut_off its_of_branches strip_off its_of_foliage and_scatter its_of_fruit let_it_flee the_animal[s] from under_it and_the_birds from its_of_branches.   (DAN_4:11)

OET-RV: 11The tree kept growing taller and stronger until its top reached the sky and it could be seen from all over the world. (DAN 4:11)

DAN 4:20גֹּדּוּ (goddū) Vqv2mp contextual word gloss=‘cut_down!’ word gloss=‘cut_down’ OSHB DAN 4:20 word 10

OET-LV: 20 and_that he_saw Oh/the_king a_watcher and_a_holy_one coming_down from the_heavens and_saying(ms) cut_down the_tree and_destroy_it nevertheless the_stump_of its_roots in_the_ground leave and_with_a_fetter of iron and_bronze in_the_grass of the_field and_with_the_dew_of the_heavens let_it_become_wet and_be_with the_animal[s]_of the_field its_of_portion until that seven times they_will_pass over_it.   (DAN_4:20)

OET-RV: 20You saw that tree that grew and became strong, and whose top reached the sky and was visible all over the world, (DAN 4:20)

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)גָּדַד’ (gādad) in the Hebrew originals

DEU 14:1תִתְגֹּדְדוּ (titgoddū) Vri2mp contextual word gloss=‘you_will_cut_yourselves’ word gloss=‘cut’ OSHB DEU 14:1 word 6

OET-LV: 14are_children you(pl) to/for_YHWH god_of_your(pl) not you_will_cut_yourselves and_not you(pl)_will_make baldness between your(pl)_eyes for_a_dead_person.   (DEU_14:1)

OET-RV: 14You’re all children of your god Yahweh so don’t cut yourselves or shave the front of your heads for the sake of the dead, (DEU 14:1)

1 KI 18:28וַ,יִּתְגֹּדְדוּ (va, yitgoddū) C,Vrw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_cut_themselves’ morpheme glosses=‘and, cut’ OSHB 1 KI 18:28 word 4

OET-LV: 28And_they_called_out with_a_voice great and_they_cut_themselves according_to_of_their_custom with_swords and_with_spears until poured_out blood over_them.   (KI1_18:28)

OET-RV: 28So they shouted even louder and did their usual cutting of their bodies with knives and swords until a lot of blood flowed. (KI1 18:28)

PSA 94:21יָגוֹדּוּ (yāgōddū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_band_together’ word gloss=‘band_together’ OSHB PSA 94:21 word 1

OET-LV: 21They_band_together on the_life_of the_righteous and_blood innocent they_condemn_as_guilty.   (PSA_94:21)

OET-RV: 21They work together to take the lives of good citizens,
 ⇔ and they give the death sentence to innocent people. (PSA 94:21)

JER 5:7יִתְגֹּדָדוּ (yitgodādū) Vri3mp contextual word gloss=‘they_cut_themselves’ word gloss=‘trooped’ OSHB JER 5:7 word 15

OET-LV: 7where for_this will_I_forgive to/for_you(fs) children_of_your they_have_abandoned_me and_they_have_sworn by_not gods and_I_satisfied them and_they_committed_adultery and_the_house_of a_prostitute they_cut_themselves.   (JER_5:7)

OET-RV: 7
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 5:7)

JER 16:6יִתְגֹּדַד (yitgodad) Vri3ms contextual word gloss=‘anyone_will_cut_himself’ word gloss=‘cut’ OSHB JER 16:6 word 12

OET-LV: 6And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them.   (JER_16:6)

OET-RV: 6 (JER 16:6)

JER 41:5וּ,מִתְגֹּדְדִים (ū, mitgoddīm) C,Vzrmpa contextual morpheme glosses=‘and, having_cut_themselves’ morpheme glosses=‘and, gashed’ OSHB JER 41:5 word 12

OET-LV: 5And_they_came men from_Shəkem from_Shiloh and_from_Shomrōn eighty man shaven_of beard and_torn_of clothes and_having_cut_themselves and_an_offering and_frankincense was_in_their_of_hand to_bring the_house_of YHWH.   (JER_41:5)

OET-RV: 5 (JER 41:5)

JER 47:5תִּתְגּוֹדָדִי (titgōdādī) Vri2fs contextual word gloss=‘will_you_cut_yourself’ word gloss=‘gash’ OSHB JER 47:5 word 11

OET-LV: 5baldness It_will_come to ˊAzzāh ʼAshqəlōn it_will_be_silent Oh_remnant_of their_valley_of_of until when will_you_cut_yourself.   (JER_47:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔  (JER 47:5)

MIC 4:14תִּתְגֹּדְדִי (titgoddī) Vri2fs contextual word gloss=‘you_will_cut_yourself’ word gloss=‘walled_around’ OSHB MIC 4:14 word 2

OET-LV: 14 now you_will_cut_yourself Oh_daughter_of troop[s] a_siege someone_has_set on_us with_rod they_will_strike on the_cheek DOM the_judge_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_4:14)