Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11

Parallel HOS 6:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 6:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Just like a band of raiders lie in wait for a man,
 ⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shekem.
 ⇔ Surely they’ve committed shameful crimes.

OET-LVAnd_as_wait a_person marauding_bands an_association_of priests the_way they_murder Shəkem_to if/because wickedness they_have_done.

UHBוּ⁠כְ⁠חַכֵּ֨י אִ֜ישׁ גְּדוּדִ֗ים חֶ֚בֶר כֹּֽהֲנִ֔ים דֶּ֖רֶךְ יְרַצְּחוּ־שֶׁ֑כְמָ⁠ה כִּ֥י זִמָּ֖ה עָשֽׂוּ׃
   (ū⁠kə⁠ḩakkēy ʼiysh gədūdim ḩeⱱer kohₐnim derek yəraʦʦəḩū-shekmā⁠h kiy zimmāh ˊāsū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἡ ἰσχύς σου ἀνδρὸς πειρατοῦ· ἔκρυψαν ἱερεῖς ὁδόν, ἐφόνευσαν Σίκιμα, ὅτι ἀνομίαν ἐποίησαν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Ἰσραήλ· εἶδον φρικώδη ἐκεῖ,
   (kai haʸ isⱪus sou andros peiratou; ekrupsan hiereis hodon, efoneusan Sikima, hoti anomian epoiaʸsan en tōi oikōi tou Israaʸl; eidon frikōdaʸ ekei, )

BrTrAnd thy strength is that of a robber: the priests have hid the way, they have murdered the people of Sicima; for they have wrought iniquity in the house of Israel.

ULTAs a band of raiders lie in wait for a man,
 ⇔ so the priests band together to commit murder on the way to Shechem;
 ⇔ surely they have committed shameful crimes.

USTAs robbers make their plans to hide and then rob someone walking past them,
 ⇔ so are the priests—they band together making their plans, just like the robbers,
 ⇔ and they commit murder along the way to Shechem.
 ⇔ They commit terrible crimes.

BSBLike raiders who lie in ambush [so does] a band of priests; they murder on the way to Shechem; surely they have committed atrocities.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

MSBLike raiders who lie in ambush [so does] a band of priests; they murder on the way to Shechem; surely they have committed atrocities.
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 


OEBand as bandits lie in wait for a man,
 ⇔ so a band of priests murder on the way to Shechem.
 ⇔ How terrible is the evil they do!

WEBBEAs gangs of robbers wait to ambush a man,
 ⇔ so the company of priests murder on the path towards Shechem,
 ⇔ committing shameful crimes.

WMBB (Same as above)

NETThe company of priests is like a gang of robbers,
 ⇔ lying in ambush to pounce on a victim.
 ⇔ They commit murder on the road to Shechem;
 ⇔ they have done heinous crimes!

LSVAnd as bands wait for a man,
A company of priests murder—the way to Shechem,
For they have done wickedness.

FBVPriests are like a gang of bandits, lying in wait to ambush travelers on the road. They commit murder in Shechem, carrying out wicked crimes.

T4TThe priests are like [SIM] bandits who wait in ambushes/along the road► to attack people;
 ⇔ they murder people who are walking on the road to Shechem,
 ⇔ and they commit other disgraceful crimes.

LEBNo LEB HOS book available

BBEAnd like a band of thieves waiting for a man, so are the priests watching secretly the way of those going quickly to Shechem, for they are working with an evil design.

Moffwith bandits in full force;
 ⇔ and on the road to Shechem
 ⇔ a party of priests murder,
 ⇔ practise crime!

JPSAnd as troops of robbers wait for a man, so doth the company of priests; they murder in the way toward Shechem; yea, they commit enormity.

ASVAnd as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.

DRAAnd like the jaws of highway robbers, they conspire with the priests who murder in the way those that pass out Sichem: for they have wrought wickedness.

YLTAnd as bands do wait for a man, A company of priests do murder — the way to Shechem, For wickedness they have done.

DrbyAnd as troops of robbers lie in wait for a man, so the company of priests murder in the way of Shechem; yea, they commit lewdness.

RVAnd as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way toward Shechem; yea, they have committed lewdness.

SLTAs troops waiting for a man, the company of priests will break in pieces the way with the shoulder: for they did wickedness.

WbstrAnd as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.

KJB-1769And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.[fn][fn]


6.9 by…: Heb. with one shoulder, or, to Shechem

6.9 lewdness: or, enormity

KJB-1611[fn][fn]And as troupes of robbers waite for a man, so the company of priestes murther in the way by consent: for they commit lewdnesse.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


6:9 Hebr. with one shoulder. Or, to Sichem.

6:9 Or, enormitie.

BshpsNo Bshps HOS book available

GnvaAnd as the eues waite for a man, so the companie of Priestes murder in the way by consent: for they worke mischiefe.
   (And as the eues wait for a man, so the company of Priests murder in the way by consent: for they work mischief. )

CvdlNo Cvdl HOS book available

WyclNo Wycl HOS book available

LuthNo Luth HOS book available

ClVgEt quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem: quia scelus operati sunt.
   (And as_if fauces of_men latronum, to_the_partyceps priests, in/into/on way/road interficientium pergentes from/about Sichem: because crime worked are. )

RP-GNTNo RP-GNT HOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:9 Priests form bands of robbers: Hosea again condemns the religious leaders for their crimes (see 4:4-8).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the priests band together to commit murder on the way to Shechem

(Some words not found in UHB: and,as,wait (a)_man robbers band_of priests road/way_of murder Shechem,to that/for/because/then/when monstrous_crime they_had_acquired )

We do not know what this refers to. Were priests actually guilty of attacking people on their way to Shechem, which was an important religious and political center? Or is the prophet saying that the priests have “killed” true knowledge and worship of Yahweh? It is best to translate this expression as plainly as possible.

BI Hos 6:9 ©