Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was they [were]_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM the_marauding_band and_threw DOM the_man in/on/at/with_grave of_ʼElīshāˊ and_he/it_went and_touched the_man in/on/at/with_bones of_ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_his.
UHB וַיְהִ֞י הֵ֣ם ׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְהִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־הַגְּד֔וּד וַיַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־הָאִ֖ישׁ בְּקֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַיֵּ֜לֶךְ וַיִּגַּ֤ע הָאִישׁ֙ בְּעַצְמ֣וֹת אֱלִישָׁ֔ע וַיְחִ֖י וַיָּ֥קָם עַל־רַגְלָֽיו׃פ ‡
(vayəhiy hēm qoⱱrim ʼiysh vəhinnēh rāʼū ʼet-haggədūd vayyashlikū ʼet-hāʼiysh bəqeⱱer ʼₑlīshāˊ vayyēlek vayyiggaˊ hāʼīsh bəˊaʦmōt ʼₑlīshāˊ vayəḩiy vayyāqām ˊal-raglāyv.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο αὐτῶν θαπτόντων τὸν ἄνδρα, καὶ ἰδοὺ εἶδον τὸν μονόζωνον, καὶ ἔῤῥιψαν τὸν ἄνδρα ἐν τῷ τάφῳ Ἑλισαιέ· καὶ ἐπορεύθη καὶ ἥψατο τῶν ὀστέων Ἑλισαιὲ, καὶ ἔζησε καὶ ἀνέστη ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
(Kai egeneto autōn thaptontōn ton andra, kai idou eidon ton monozōnon, kai eɽɽipsan ton andra en tōi tafōi Helisaie; kai eporeuthaʸ kai haʸpsato tōn osteōn Helisaie, kai ezaʸse kai anestaʸ epi tous podas autou. )
BrTr And it came to pass as they were burying a man, that behold, they saw a band of men, and they cast the man into the grave of Elisaie: and as soon as he touched the bones of Elisaie, he revived and stood up on his feet.
ULT And it happened, they were burying a man, and look—they saw the troop, and they threw the man into the grave of Elisha. And he went, and the man touched the bones of Elisha. And it happened, and he got up onto his feet.
UST One year, when some Israelite people were burying a man’s body, they saw a group of those raiders. They were afraid, so quickly they threw that man’s body into the grave where Elisha had been buried, and they ran away.
¶ But as soon as the man’s body touched Elisha’s bones, the dead man became alive again and jumped up!
BSB Once, as the Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders, so they threw the man’s body into Elisha’s tomb. And as soon as his body touched the bones of Elisha, the man was revived and stood up on his feet.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE As they were burying a man, behold, they saw a band of raiders; and they threw the man into Elisha’s tomb. As soon as the man touched Elisha’s bones, he revived, and stood up on his feet.
WMBB (Same as above)
NET One day some men were burying a man when they spotted a raiding party. So they threw the dead man into Elisha’s tomb. When the body touched Elisha’s bones, the dead man came to life and stood on his feet.
LSV and it comes to pass, they are burying a man, and behold, they have seen the troop, and cast the man into the grave of Elisha, and the man goes and comes against the bones of Elisha, and lives, and rises on his feet.
FBV On time some Israelites were burying a man when suddenly they saw some raiders coming, so they quickly threw the man into Elisha's tomb. As soon as he touched Elisha's bones, the man came back to life and stood up.
T4T One year, when some Israeli people were burying a man’s body, they saw a group of those raiders. They were afraid, so quickly they threw that man’s body into the tomb where Elisha had been buried, and they ran away.
¶ But as soon as the man’s body touched Elisha’s bones, the dead man became alive again and jumped up!
LEB And it happened that they were burying a man; suddenly they saw the marauding band, so they threw the man in the grave of Elisha. As he went in, the man touched the bones of Elisha, and became alive and got up on his feet!
BBE And while they were putting a dead man into the earth, they saw a band coming; and they put the man quickly into the place where Elisha's body was; and the dead man, on touching Elisha's bones, came to life again, and got up on his feet.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha; and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
ASV And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
DRA And some that were burying a man, saw the rovers, and cast the body into the sepulchre of Eliseus. And when it had touched the bones of Eliseus, the man came to life, and stood upon his feet.
YLT and it cometh to pass, they are burying a man, and lo, they have seen the troop, and cast the man into the grave of Elisha, and the man goeth and cometh against the bones of Elisha, and liveth, and riseth on his feet.
Drby And it came to pass as they were burying a man, that behold, they saw the band, and they cast the man into the sepulchre of Elisha; and the man went [down], and touched the bones of Elisha, and he revived, and stood upon his feet.
RV And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.
Wbstr And it came to pass, as they were burying a man, that behold, they spied a band of men ; and they cast the man into the sepulcher of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood on his feet.
KJB-1769 And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.[fn]
13.21 was…: Heb. went down
KJB-1611 [fn][fn]And it came to passe as they were burying a man, that behold, they spyed a band of men, and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let downe, and touched the bones of Elisha, he reuiued, and stood vp on his feete.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps And it chaunced as some of them were burying a man, and spyed the souldiers, they cast ye man into the sepulchre of Elisa: And when the man was roulled downe, and touched the bones of Elisa, he reuiued, and stoode vpon his feete.
(And it chanced as some of them were burying a man, and spied the soldiers, they cast ye/you_all man into the sepulchre of Elisa: And when the man was roulled down, and touched the bones of Elisa, he revived, and stood upon his feet.)
Gnva And as they were burying a man, behold, they saw the souldiers: therfore they cast the man into the sepulchre of Elisha. And when the man was downe, and touched the bones of Elisha, he reuiued and stoode vpon his feete.
(And as they were burying a man, behold, they saw the soldiers: therefore they cast the man into the sepulchre of Elisha. And when the man was down, and touched the bones of Elisha, he revived and stood upon his feet. )
Cvdl And it fortuned yt they buryed a certaine man. But wha they sawe the men of warre, they cast the man in to Eliseus graue. And whan he was therin, and touched Eliseus bones, he reuyued, and stode vpon his fete.
(And it fortuned it they buried a certain man. But wha they saw the men of war, they cast the man in to Eliseus grave. And when he was therein, and touched Eliseus bones, he revived, and stood upon his feet.)
Wycl Forsothe sum men birieden a man, and thei siyen the theues, and thei castiden forth the deed bodi in the sepulcre of Elisee; and whanne it hadde touchid the bonys of Elisee, the man lyuede ayen, and stood on his feet.
(Forsothe sum men buried a man, and they siyen the thieves, and they cast/throw forth the dead body in the sepulcre of Elisee; and when it had touchid the bonys of Elisee, the man lyuede again, and stood on his feet.)
Luth Und es begab sich, daß sie einen Mann begruben; da sie aber die Kriegsleute sahen, warfen sie den Mann in Elisas Grab. Und da er hin kam und die Gebeine Elisas anrührete, ward er lebendig und trat auf seine Füße.
(And it gifted sich, that they/she/them a man begruben; there they/she/them but the Kriegsleute saw, warfen they/she/them the man in Elisas Grab. And there he there came and the Gebeine Elisas anrührete, what/which he lifedig and stepped on his Füße.)
ClVg Quidam autem sepelientes hominem, viderunt latrunculos, et projecerunt cadaver in sepulchro Elisei. Quod cum tetigisset ossa Elisei, revixit homo, et stetit super pedes suos.
(Quidam however sepelientes hominem, viderunt latrunculos, and proyecerunt cadaver in sepulchro Elisei. That when/with tetigisset ossa Elisei, revixit homo, and stetit over pedes suos. )
13:20-21 Elisha’s death provides an opportunity to relate one final story about the prophet.
• The Moabite raiders apparently timed their incursions into Israel to coincide with the early harvest and to precede the summer’s heat.
• The dead man revived as his body touched Elisha’s bones, a sign that Elisha’s prophecy would come true. Weakened Israel (13:7) would revive and repel the Aramean invaders (13:25; 14:25; cp. Ezek 37:1-14).
(Occurrence 0) As they were burying a certain man
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )
Alternate translation: “As some Israelites were burying a man’s body”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) they saw a group of Moabites
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )
It can be made explicit that they were afraid of the Moabites. Alternate translation: “they saw a group of Moabite raiders coming toward them and they were afraid”
(Occurrence 0) Elisha’s grave
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )
Alternate translation: “the grave where Elisha was buried”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) As soon as the man touched Elisha’s bones
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )
Here “the man” refers to his dead body. This can be made explicit. Alternate translation: “As soon as the dead man’s body touched the bones of Elisha”
(Occurrence 0) he revived and stood up on his feet
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )
Alternate translation: “the dead man came back to life and stood up”