Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25

Parallel 2KI 13:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 13:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_he/it_was they [were]_burying a_man and_see/lo/see they_saw DOM the_marauding_band and_threw DOM the_man in/on/at/with_grave of_ʼElīshāˊ and_he/it_went and_touched the_man in/on/at/with_bones of_ʼElīshāˊ and_he/it_lived and_he/it_rose_up on feet_his.

UHBוַ⁠יְהִ֞י הֵ֣ם ׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְ⁠הִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־הַ⁠גְּד֔וּד וַ⁠יַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־הָ⁠אִ֖ישׁ בְּ⁠קֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַ⁠יֵּ֜לֶךְ וַ⁠יִּגַּ֤ע הָ⁠אִישׁ֙ בְּ⁠עַצְמ֣וֹת אֱלִישָׁ֔ע וַ⁠יְחִ֖י וַ⁠יָּ֥קָם עַל־רַגְלָֽי⁠ו׃פ
   (va⁠yəhiy hēm qoⱱrim ʼiysh və⁠hinnēh rāʼū ʼet-ha⁠ggədūd va⁠yyashlikū ʼet-hā⁠ʼiysh bə⁠qeⱱer ʼₑlīshāˊ va⁠yyēlek va⁠yyiggaˊ hā⁠ʼīsh bə⁠ˊaʦmōt ʼₑlīshāˊ va⁠yəḩiy va⁠yyāqām ˊal-raglāy⁠v.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο αὐτῶν θαπτόντων τὸν ἄνδρα, καὶ ἰδοὺ εἶδον τὸν μονόζωνον, καὶ ἔῤῥιψαν τὸν ἄνδρα ἐν τῷ τάφῳ Ἑλισαιέ· καὶ ἐπορεύθη καὶ ἥψατο τῶν ὀστέων Ἑλισαιὲ, καὶ ἔζησε καὶ ἀνέστη ἐπὶ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
   (Kai egeneto autōn thaptontōn ton andra, kai idou eidon ton monozōnon, kai eɽɽipsan ton andra en tōi tafōi Helisaie; kai eporeuthaʸ kai haʸpsato tōn osteōn Helisaie, kai ezaʸse kai anestaʸ epi tous podas autou. )

BrTrAnd it came to pass as they were burying a man, that behold, they saw a band of men, and they cast the man into the grave of Elisaie: and as soon as he touched the bones of Elisaie, he revived and stood up on his feet.

ULTAnd it happened, they were burying a man, and look—they saw the troop, and they threw the man into the grave of Elisha. And he went, and the man touched the bones of Elisha. And it happened, and he got up onto his feet.

USTOne year, when some Israelite people were burying a man’s body, they saw a group of those raiders. They were afraid, so quickly they threw that man’s body into the grave where Elisha had been buried, and they ran away.
¶ But as soon as the man’s body touched Elisha’s bones, the dead man became alive again and jumped up!

BSBOnce, as the Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders, so they threw the man’s body into Elisha’s tomb. And as soon as his body touched the bones of Elisha, the man was revived and stood up on his feet.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEAs they were burying a man, behold, they saw a band of raiders; and they threw the man into Elisha’s tomb. As soon as the man touched Elisha’s bones, he revived, and stood up on his feet.

WMBB (Same as above)

NETOne day some men were burying a man when they spotted a raiding party. So they threw the dead man into Elisha’s tomb. When the body touched Elisha’s bones, the dead man came to life and stood on his feet.

LSVand it comes to pass, they are burying a man, and behold, they have seen the troop, and cast the man into the grave of Elisha, and the man goes and comes against the bones of Elisha, and lives, and rises on his feet.

FBVOn time some Israelites were burying a man when suddenly they saw some raiders coming, so they quickly threw the man into Elisha's tomb. As soon as he touched Elisha's bones, the man came back to life and stood up.

T4TOne year, when some Israeli people were burying a man’s body, they saw a group of those raiders. They were afraid, so quickly they threw that man’s body into the tomb where Elisha had been buried, and they ran away.
¶ But as soon as the man’s body touched Elisha’s bones, the dead man became alive again and jumped up!

LEBAnd it happened that they were burying a man; suddenly they saw the marauding band, so they threw the man in the grave of Elisha. As he went in, the man touched the bones of Elisha, and became alive and got up on his feet!

BBEAnd while they were putting a dead man into the earth, they saw a band coming; and they put the man quickly into the place where Elisha's body was; and the dead man, on touching Elisha's bones, came to life again, and got up on his feet.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha; and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.

ASVAnd it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.

DRAAnd some that were burying a man, saw the rovers, and cast the body into the sepulchre of Eliseus. And when it had touched the bones of Eliseus, the man came to life, and stood upon his feet.

YLTand it cometh to pass, they are burying a man, and lo, they have seen the troop, and cast the man into the grave of Elisha, and the man goeth and cometh against the bones of Elisha, and liveth, and riseth on his feet.

DrbyAnd it came to pass as they were burying a man, that behold, they saw the band, and they cast the man into the sepulchre of Elisha; and the man went [down], and touched the bones of Elisha, and he revived, and stood upon his feet.

RVAnd it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and as soon as the man touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.

WbstrAnd it came to pass, as they were burying a man, that behold, they spied a band of men ; and they cast the man into the sepulcher of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood on his feet.

KJB-1769And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet.[fn]


13.21 was…: Heb. went down

KJB-1611[fn][fn]And it came to passe as they were burying a man, that behold, they spyed a band of men, and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let downe, and touched the bones of Elisha, he reuiued, and stood vp on his feete.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


13:21 Heb. went downe.

13:21 Ecclus. 48.14.

BshpsAnd it chaunced as some of them were burying a man, and spyed the souldiers, they cast ye man into the sepulchre of Elisa: And when the man was roulled downe, and touched the bones of Elisa, he reuiued, and stoode vpon his feete.
   (And it chanced as some of them were burying a man, and spied the soldiers, they cast ye/you_all man into the sepulchre of Elisa: And when the man was roulled down, and touched the bones of Elisa, he revived, and stood upon his feet.)

GnvaAnd as they were burying a man, behold, they saw the souldiers: therfore they cast the man into the sepulchre of Elisha. And when the man was downe, and touched the bones of Elisha, he reuiued and stoode vpon his feete.
   (And as they were burying a man, behold, they saw the soldiers: therefore they cast the man into the sepulchre of Elisha. And when the man was down, and touched the bones of Elisha, he revived and stood upon his feet. )

CvdlAnd it fortuned yt they buryed a certaine man. But wha they sawe the men of warre, they cast the man in to Eliseus graue. And whan he was therin, and touched Eliseus bones, he reuyued, and stode vpon his fete.
   (And it fortuned it they buried a certain man. But wha they saw the men of war, they cast the man in to Eliseus grave. And when he was therein, and touched Eliseus bones, he revived, and stood upon his feet.)

WyclForsothe sum men birieden a man, and thei siyen the theues, and thei castiden forth the deed bodi in the sepulcre of Elisee; and whanne it hadde touchid the bonys of Elisee, the man lyuede ayen, and stood on his feet.
   (Forsothe sum men buried a man, and they siyen the thieves, and they cast/throw forth the dead body in the sepulcre of Elisee; and when it had touchid the bonys of Elisee, the man lyuede again, and stood on his feet.)

LuthUnd es begab sich, daß sie einen Mann begruben; da sie aber die Kriegsleute sahen, warfen sie den Mann in Elisas Grab. Und da er hin kam und die Gebeine Elisas anrührete, ward er lebendig und trat auf seine Füße.
   (And it gifted sich, that they/she/them a man begruben; there they/she/them but the Kriegsleute saw, warfen they/she/them the man in Elisas Grab. And there he there came and the Gebeine Elisas anrührete, what/which he lifedig and stepped on his Füße.)

ClVgQuidam autem sepelientes hominem, viderunt latrunculos, et projecerunt cadaver in sepulchro Elisei. Quod cum tetigisset ossa Elisei, revixit homo, et stetit super pedes suos.
   (Quidam however sepelientes hominem, viderunt latrunculos, and proyecerunt cadaver in sepulchro Elisei. That when/with tetigisset ossa Elisei, revixit homo, and stetit over pedes suos. )


TSNTyndale Study Notes:

13:20-21 Elisha’s death provides an opportunity to relate one final story about the prophet.
• The Moabite raiders apparently timed their incursions into Israel to coincide with the early harvest and to precede the summer’s heat.
• The dead man revived as his body touched Elisha’s bones, a sign that Elisha’s prophecy would come true. Weakened Israel (13:7) would revive and repel the Aramean invaders (13:25; 14:25; cp. Ezek 37:1-14).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) As they were burying a certain man

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )

Alternate translation: “As some Israelites were burying a man’s body”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) they saw a group of Moabites

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )

It can be made explicit that they were afraid of the Moabites. Alternate translation: “they saw a group of Moabite raiders coming toward them and they were afraid”

(Occurrence 0) Elisha’s grave

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )

Alternate translation: “the grave where Elisha was buried”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) As soon as the man touched Elisha’s bones

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )

Here “the man” refers to his dead body. This can be made explicit. Alternate translation: “As soon as the dead man’s body touched the bones of Elisha”

(Occurrence 0) he revived and stood up on his feet

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they burying (a)_man and=see/lo/see! saw DOM the,marauding_band and,threw DOM the=man in/on/at/with,grave ʼElīshāˊ and=he/it_went and,touched the=man in/on/at/with,bones ʼElīshāˊ and=he/it_lived and=he/it_rose_up on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in feet,his )

Alternate translation: “the dead man came back to life and stood up”

BI 2Ki 13:21 ©