Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_they they_helped with Dāvid on the_band_of_raiders if/because [were]_mighty_[men] of_strength all_they and_they_were commanders in/on/at/with_army.
12:22 Note: KJB: 1Chr.12.21
UHB 23 כִּ֚י לְעֶת־י֣וֹם בְּי֔וֹם יָבֹ֥אוּ עַל־דָּוִ֖יד לְעָזְר֑וֹ עַד־לְמַחֲנֶ֥ה גָד֖וֹל כְּמַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִֽים׃פ ‡
(23 kiy ləˊet-yōm bəyōm yāⱱoʼū ˊal-dāvid ləˊāzərō ˊad-ləmaḩₐneh gādōl kəmaḩₐnēh ʼₑlohim.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αὐτοὶ συνεμάχησαν τῷ Δαυὶδ ἐπὶ τὸν γεδδοὺρ, ὅτι δυνατοὶ ἰσχύος πάντες· καὶ ἦσαν ἡγούμενοι ἐν τῇ στρατιᾷ ἐν τῇ δυνάμει,
(Kai autoi sunemaⱪaʸsan tōi Dawid epi ton geddour, hoti dunatoi isⱪuos pantes; kai aʸsan haʸgoumenoi en taʸ stratia en taʸ dunamei, )
BrTr And they fought on the side of David against a troop, for they were all men of might; and they were commanders in the army, because of their might.
ULT For at the time of day by day, they were coming to David to help him, until there was a great camp, like the camp of God.
UST Every day more men joined David’s men to support David, and his army became large, like the army of God.
BSB § For at that time men came to David day after day to help him, until he had a great army, like the army of God.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like God’s army.
WMBB (Same as above)
NET Each day men came to help David until his army became very large.
LSV for at that time, day by day, they come to David to help him, until it is a great camp, like a camp of God.
FBV Men arrived daily to help David until he had a large army, like the army of God.
T4T Every day more men joined David’s men, and his army became large, like [SIM] the army of God (OR, a very huge army).
LEB Day in and day out[fn] they came to David to help him until there was a great army, like the army of God.
12:22 Literally “for to the time of day to the day”
BBE And from day to day more supporters came to David, till he had a great army like the army of God.
Moff No Moff 1CH book available
JPS (12-23) For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.
ASV For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.
DRA Moreover day by day there came some to David to help him till they became a great number, like the army of God.
YLT for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.
Drby For day by day there came [men] to David to help him, until it was a great camp, like the camp of [fn]God.
12.22 Elohim
RV For from day to day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
Wbstr For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
KJB-1769 For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.
KJB-1611 For at that time day by day, there came to Dauid to helpe him, vntill it was a great hoste, like the hoste of God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For at that tyme there came one or other to Dauid day by day to helpe him, vntil it was a great hoast, like the hoast of God.
(For at that time there came one or other to David day by day to help him, until it was a great hoast, like the host of God.)
Gnva For at that time day by day there came to Dauid to helpe him, vntill it was a great hoste, like the hoste of God.
(For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God. )
Cvdl And euery daye came there some to Dauid, to helpe him, till there was a greate hoost as an hoost of God.
(And every day came there some to David, to help him, till there was a great host as an host of God.)
Wycl But also bi ech dai men camen to Dauid, for to helpe hym, til that the noumbre was maad greet as the oost of God.
(But also by each day men came to David, for to help him, till that the number was made great as the oost of God.)
Luth Auch kamen alle Tage etliche zu David, ihm zu helfen, bis daß ein groß Heer ward, wie ein Heer Gottes.
(Also came all days several to David, him to helfen, until that a large Heer ward, like a Heer God’s.)
ClVg Sed et per singulos dies veniebant ad David ad auxiliandum ei, usque dum fieret grandis numerus, quasi exercitus Dei.
(But and through singulos days veniebant to David to auxiliandum ei, until dum fieret grandis numerus, as_if exercitus of_God. )
12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.
(Occurrence 0) Day after day
(Some words not found in UHB: and,they helped with Dāvid on/upon the,band_of_raiders that/for/because/then/when warriors valor all,they and=they_were commanders in/on/at/with,army )
Alternate translation: “Each day”
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) a great army, like the army of God
(Some words not found in UHB: and,they helped with Dāvid on/upon the,band_of_raiders that/for/because/then/when warriors valor all,they and=they_were commanders in/on/at/with,army )
This could mean: (1) the phrase “like the army of God” means “like an army that God assembled” or (2) the word “God” is used as an idiom that refers to the great size of the army. Alternate translation: “a very large army”