Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 13:13 תִּפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 13:13 word 4
OET-LV: 13 And_all firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck and_all/each/any/every firstborn_of humankind among_your(pl)_of_sons you_will_redeem. (EXO_13:13)
OET-RV: 13 In the case of the oldest donkey foal, you must buy it back by killing a lamb instead of it. If you don’t buy it back, you must kill the donkey by breaking its neck. You must buy back every one of your oldest sons, (EXO 13:13)
EXO 13:13 תִפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem_[it]’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 13:13 word 8
OET-LV: 13 And_all firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck and_all/each/any/every firstborn_of humankind among_your(pl)_of_sons you_will_redeem. (EXO_13:13)
OET-RV: 13 In the case of the oldest donkey foal, you must buy it back by killing a lamb instead of it. If you don’t buy it back, you must kill the donkey by breaking its neck. You must buy back every one of your oldest sons, (EXO 13:13)
EXO 13:13 תִּפְדֶּֽה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 13:13 word 14
OET-LV: 13 And_all firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck and_all/each/any/every firstborn_of humankind among_your(pl)_of_sons you_will_redeem. (EXO_13:13)
OET-RV: 13 In the case of the oldest donkey foal, you must buy it back by killing a lamb instead of it. If you don’t buy it back, you must kill the donkey by breaking its neck. You must buy back every one of your oldest sons, (EXO 13:13)
EXO 13:15 אֶפְדֶּֽה (ʼefdeh) Vqi1cs contextual word gloss=‘I_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 13:15 word 29
OET-LV: 15 And_he/it_was if/because Parˊoh he_made_stubborn to_let_us_go and_ YHWH _he_killed every_of firstborn in_land of_Miʦrayim/(Egypt) from_the_firstborn_of humankind and_unto the_firstborn_of livestock therefore yes/correct/thus/so I am_sacrificing to/for_YHWH every_of firstborn_of a_womb the_males and_all (the)_firstborn_of my_sons_of_of I_redeem. (EXO_13:15)
OET-RV: 15 And so it was that when Far’oh was too stubborn to let us go, then Yahweh struck all of the oldest sons and oldest male animals in Egypt. That’s why we offer all the oldest offspring to Yahweh, and why we need to buy back all our oldest sons.’ (EXO 13:15)
EXO 21:8 וְ,הֶפְדָּ,הּ (və, hefdā, h) C,Vhq3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, he, will_let_her_be_ransomed’ morpheme glosses=‘and, redeemed, her’ OSHB EXO 21:8 word 8
OET-LV: 8 If she_is_displeasing in/on_both_eyes_of her_master(s)_of_of who wwww he_designated_her and_he_will_let_her_be_ransomed to_a_people foreign not he_will_have_dominion to_sell_her because_he_has_dealt_treacherously with_her. (EXO_21:8)
OET-RV: 8 If the man who bought her wanted her to become his slave-wife, but later he isn’t pleased with her behaviour, he must allow her to be bought back by her relatives. He has no authority to sell her on to outsiders, because that would break the understanding of proper treatment of her. (EXO 21:8)
EXO 34:20 תִּפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 34:20 word 3
OET-LV: 20 And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty. (EXO_34:20)
OET-RV: 20 If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something. (EXO 34:20)
EXO 34:20 תִפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem_[it]’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 34:20 word 7
OET-LV: 20 And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty. (EXO_34:20)
OET-RV: 20 If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something. (EXO 34:20)
EXO 34:20 תִּפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB EXO 34:20 word 12
OET-LV: 20 And_the_firstborn_of a_donkey you_will_redeem with_a_sheep and_if not you_will_redeem_it and_you_will_break_its_neck all_of the_firstborn_of your(pl)_sons_of_of you_will_redeem and_not people_will_present_themselves presence_of_my empty. (EXO_34:20)
OET-RV: 20 If it’s a male donkey, a lamb can be given as a ransom instead, but if you don’t pay a ransom then you must kill the donkey. It’s compulsory to ransom your eldest sons. Don’t come to worship me without bringing something. (EXO 34:20)
LEV 19:20 וְ,הָפְדֵּה (və, hāfəddēh) C,VHa contextual morpheme glosses=‘and, indeed_(be_released)’ morpheme glosses=‘and, ransomed’ OSHB LEV 19:20 word 12
OET-LV: 20 and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom. (LEV_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 19:20)
LEV 19:20 נִפְדָּתָה (nifdātāh) VNp3fs contextual word gloss=‘she_had_been_released’ word gloss=‘redeemed’ OSHB LEV 19:20 word 14
OET-LV: 20 and_a_man if/because he_will_lie with a_woman a_laying_of seed and_she is_a_female_slave intended for_a_man and_indeed_(be_released) not she_had_been_released or freedom not it_had_been_given to/for_her/it compensation it_will_be not they_will_be_put_to_death if/because not she_had_been_given_freedom. (LEV_19:20)
OET-RV: 20 ◙ (LEV 19:20)
LEV 27:27 וּ,פָדָה (ū, fādāh) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_redeem_[it]’ morpheme glosses=‘and, ransomed’ OSHB LEV 27:27 word 4
OET-LV: 27 And_if among_livestock (the)_unclean and_he_will_redeem_it by_your_of_valuation and_he_will_add its_of_fifth on/upon/above_him/it and_if not it_will_be_redeemed and_it_will_be_sold by_your_of_valuation. (LEV_27:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 27:27)
LEV 27:29 יִפָּדֶה (yipādeh) VNi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_redeemed’ word gloss=‘ransomed’ OSHB LEV 27:29 word 8
OET-LV: 29 Every_of dedicated_person who he_will_be_dedicated_to_destruction from the_humankind not he_will_be_redeemed surely_(die) he_will_be_put_to_death. (LEV_27:29)
OET-RV: 29 ◙ (LEV 27:29)
NUM 18:15 פָּדֹה (pādoh) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(redeem)’ word gloss=‘to_redeem’ OSHB NUM 18:15 word 14
OET-LV: 15 Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH among_humankind and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock (the)_unclean you_will_redeem. (NUM_18:15)
OET-RV: 15 “Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. (NUM 18:15)
NUM 18:15 תִפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘you_must_redeem’ OSHB NUM 18:15 word 15
OET-LV: 15 Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH among_humankind and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock (the)_unclean you_will_redeem. (NUM_18:15)
OET-RV: 15 “Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. (NUM 18:15)
NUM 18:15 תִּפְדֶּֽה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB NUM 18:15 word 23
OET-LV: 15 Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH among_humankind and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock (the)_unclean you_will_redeem. (NUM_18:15)
OET-RV: 15 “Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. (NUM 18:15)
NUM 18:16 תִּפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem_[it]’ word gloss=‘redeem’ OSHB NUM 18:16 word 4
OET-LV: 16 Its_ransom_of from_a_son_of a_month you_will_redeem_it by_your_of_valuation will_be_silver_of five_of shekels by_the_shekel_of the_holy_place is_twenty gerah[s] it. (NUM_18:16)
OET-RV: 16 The babies must be bought back when they’re one month old, paying five silver coins of the proper weight according to the scales at the sacred tent. (NUM 18:16)
NUM 18:17 תִפְדֶּה (tifdeh) Vqi2ms contextual word gloss=‘you_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB NUM 18:17 word 11
OET-LV: 17 Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_18:17)
OET-RV: 17 However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. (NUM 18:17)
DEU 7:8 וַֽ,יִּפְדְּ,ךָ (va, yifdə, kā) C,Vqw3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, redeemed_you’ morpheme glosses=‘and, redeemed, you’ OSHB DEU 7:8 word 16
OET-LV: 8 If/because from_the_love of_YHWH you(pl) and_because_he_kept DOM the_oath which he_swore to_your(pl)_of_ancestors YHWH he_brought_out you(pl) by_a_hand strong and_he_redeemed_you from_a_house_of slaves from_the_hand_of Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt). (DEU_7:8)
OET-RV: 8 but because Yahweh loves you all and because he kept the promise that he’d made to your ancestors. Yahweh used his power to rescue you all from the slavery imposed by Egypt’s King Far-oh. (DEU 7:8)
DEU 9:26 פָּדִיתָ (pādītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB DEU 9:26 word 12
OET-LV: 26 And_I_prayed to YHWH and_I_said my_master YHWH do_not destroy people_of_your and_your_of_inheritance which you_redeemed by_your_of_greatness which you_brought_out from_Miʦrayim/(Egypt) by_a_hand strong. (DEU_9:26)
OET-RV: 26 and I prayed, ‘My master Yahweh, these people belong to you. Don’t destroy them—they are people who you rescued and brought out of Egypt by using your strength and power. (DEU 9:26)
DEU 13:6 וְ,הַ,פֹּדְ,ךָ (və, ha, pod, kā) C,Td,Vqrmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, [who], redeemed_of, you’ morpheme glosses=‘and, the, redeemed_of, you’ OSHB DEU 13:6 word 18
OET-LV: 6 and_the_prophet (the)_that or the_dreamer_of the_dream (the)_that he_will_be_put_to_death if/because he_has_spoken rebellion on YHWH god_of_your(pl) who_brought_out you(pl) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_who_redeemed_of_you from_a_house_of slaves to_thrust_you_aside from the_way which he_has_commanded_you YHWH god_of_your to_go in_it and_you_will_remove the_evil from_your_of_midst. (DEU_13:6)
OET-RV: 6 Your brother, son, daughter, beloved wife, or some close friend might privately urge you to worship other gods that you and your ancestors hadn’t heard about before. (DEU 13:6)
DEU 15:15 וַֽ,יִּפְדְּ,ךָ (va, yifdə, kā) C,Vqw3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, redeemed_you’ morpheme glosses=‘and, redeemed, you’ OSHB DEU 15:15 word 7
OET-LV: 15 And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_land of_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you DOM the_matter the_this the_day. (DEU_15:15)
OET-RV: 15 Always remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh redeemed you out of there, so that’s why I’m commanding you to do that. (DEU 15:15)
DEU 21:8 פָּדִיתָ (pādītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_ransomed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB DEU 21:8 word 5
OET-LV: 8 Make_atonement for_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) which you_ransomed Oh_YHWH and_do_not put blood innocent in_the_midst_of your_people_of_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_atoned_for to/for_them the_blood. (DEU_21:8)
OET-RV: 8 Yahweh, forgive your Israeli people who you rescued from Egypt. Don’t count us as guilty for murdering an innocent person.”
§ When they do that, Yisrael will be forgiven for that murder. (DEU 21:8)
DEU 24:18 וַֽ,יִּפְדְּ,ךָ (va, yifdə, kā) C,Vqw3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, he, redeemed_you’ morpheme glosses=‘and, redeemed, you’ OSHB DEU 24:18 word 6
OET-LV: 18 And_you_will_remember if/because_that a_slave you_were in_Miʦrayim/(Egypt) and_he_redeemed_you YHWH god_of_your from_there therefore yes/correct/thus/so I am_commanding_of_you for_doing DOM the_thing (the)_this. (DEU_24:18)
OET-RV: 18 Remember that you were a slave in Egypt and your god Yahweh rescued you from there. That’s why I’m commanding you to do those things—to be considerate about helping other people who are in need. (DEU 24:18)
1 SAM 14:45 וַ,יִּפְדּוּ (va, yifdū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_redeemed’ morpheme glosses=‘and, ransomed’ OSHB 1 SAM 14:45 word 27
OET-LV: 45 And_he/it_said the_people to Shāʼūl Yōnātān will_he_die who he_has_done the_deliverance (the)_great (the)_this in_Yisrāʼēl/(Israel) far_be_it by_the_life of_YHWH if it_will_fall one_of_the_hair[s]_of his/its_head towards_land if/because with god he_has_acted the_day the_this and_they_redeemed the_people DOM Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_not he_died. (SA1_14:45)
OET-RV: 45 But the people stood up to Sha’ul, “Should Yonatan die? Wasn’t it him who saved Yisrael today? We won’t stand for it. As Yahweh lives, not even a hair on his head will be touched because he worked with God today.” And so the people rescued Yonatan and he wasn’t executed. (SA1 14:45)
2 SAM 4:9 פָּדָה (pādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_ransomed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB 2 SAM 4:9 word 16
OET-LV: 9 and_ Dāvid _he_answered DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons_of Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (SA2_4:9)
OET-RV: 9 Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress, (SA2 4:9)
2 SAM 7:23 לִ,פְדּוֹת (li, fəddōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, redeem’ morpheme glosses=‘to, redeem’ OSHB 2 SAM 7:23 word 10
OET-LV: 23 And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods. (SA2_7:23)
OET-RV: 23 What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)
2 SAM 7:23 פָּדִיתָ (pādītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_had_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB 2 SAM 7:23 word 24
OET-LV: 23 And_who is_like_your_of_people like_Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which they_went god to_redeem to_him/it to_a_people and_to_make to_him/it a_name and_to_do to/for_you(pl) (the)_greatness and_awesome_deeds for_your_of_land from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed for_yourself from_Miʦrayim/(Egypt) nations and_its_of_gods. (SA2_7:23)
OET-RV: 23 What other nation is like your people, Yisrael—one nation on the earth that you went to redeem for yourself as a people—rescuing you from Egypt and its gods? You made a reputation for yourself and did amazing and scary things for your nation in front of your people (SA2 7:23)
1 KI 1:29 פָּדָה (pādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_ransomed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB 1 KI 1:29 word 7
OET-LV: 29 And_he_swore_an_oath the_king and_he_said by_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_of_my from_all trouble. (KI1_1:29)
OET-RV: 29 Then the king promised, “As Yahweh lives and has rescued me from every danger, (KI1 1:29)
1 CHR 17:21 לִ,פְדּוֹת (li, fəddōt) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘to, redeem’ morpheme glosses=‘to, redeem’ OSHB 1 CHR 17:21 word 10
OET-LV: 21 And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations. (CH1_17:21)
OET-RV: 21 There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)
1 CHR 17:21 פָּדִיתָ (pādītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_had_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB 1 CHR 17:21 word 22
OET-LV: 21 And_who is_like_your_of_people Yisrāʼēl/(Israel) a_nation one on_the_earth which he_went the_ʼElohīm to_redeem to_him/it a_people to_make to/for_yourself(m) a_name greatness(es) and_awesome_deeds by_driving_out from_face/in_front_of people_of_your which you_had_redeemed from_Miʦrayim/(Egypt) nations. (CH1_17:21)
OET-RV: 21 There’s no other country like your people Yisrael—the only nation in the world where you God, rescued the people in order to make them your own. That made you famous and also feared, as you drove the people groups out ahead of your people who you ransomed out of Egypt. (CH1 17:21)
NEH 1:10 פָּדִיתָ (pādītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB NEH 1:10 word 5
OET-LV: 10 And_they your_servants and_your_of_people whom you_redeemed by_your_of_strength (the)_great and_by_your_of_hand (the)_mighty. (NEH_1:10)
OET-RV: 10 “We’re your servants and your people that you rescued from slavery with your incredible power. (NEH 1:10)
JOB 5:20 פָּדְ,ךָ (pādə, kā) Vqp3ms,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘he, will_ransom_you’ morpheme glosses=‘redeem, you’ OSHB JOB 5:20 word 2
OET-LV: 20 In_famine he_will_ransom_you from_death and_in_battle from_the_hands_of the_sword. (JOB_5:20)
OET-RV: 20 During famines, he’ll rescue you from death,
⇔ ≈ and in war, he’ll save you from slaughter. (JOB 5:20)
JOB 6:23 תִּפְדּוּ,נִי (tifdū, nī) Vqi2mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you(pl), will_ransom_me’ morpheme glosses=‘ransom, me’ OSHB JOB 6:23 word 6
OET-LV: 23 And_rescue_me from_the_hand_of a_foe and_from_the_hand_of ruthless_people you(pl)_will_ransom_me. (JOB_6:23)
OET-RV: 23 Or to save me from my enemy in battle?
⇔ Or to pay a ransom to ruthless people in order to free me? (JOB 6:23)
JOB 33:28 פָּדָה (pādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_ransomed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB JOB 33:28 word 1
OET-LV: 28 He_has_ransomed self_of_his from_passing_on in_pit and_his_of_life on_light it_will_look. (JOB_33:28)
OET-RV: 28 He’s paid the ransom to keep my soul out of the pit,
⇔ so I’ll live to see the light.’ (JOB 33:28)
PSA 25:22 פְּדֵה (pədēh) Vqv2ms contextual word gloss=‘redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB PSA 25:22 word 1
OET-LV: 22 Redeem Oh_god DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_all troubles_of_its. (PSA_25:22)
OET-RV: 22 Rescue Yisrael, God,
⇔ from all its troubles. (PSA 25:22)
PSA 26:11 פְּדֵ,נִי (pədē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘redeem, me’ morpheme glosses=‘redeem, me’ OSHB PSA 26:11 word 4
OET-LV: 11 And_I in_my_of_integrity I_will_walk redeem_me and_show_favour_to_me. (PSA_26:11)
OET-RV: 11 But as for me, I’ll walk with integrity.
⇔ Release me from my slavery and have mercy on me. (PSA 26:11)
PSA 31:6 פָּדִיתָה (pādītāh) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB PSA 31:6 word 4
OET-LV: 6 in_your_of_hand I_entrust my_breath/wind/spirit you_have_redeemed me Oh_YHWH god_of faithfulness. (PSA_31:6)
OET-RV: 6 I hate those who follow worthless trends,
⇔ but I trust in Yahweh. (PSA 31:6)
PSA 34:23 פּוֹדֶה (pōdeh) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_redeeming’ word gloss=‘redeems’ OSHB PSA 34:23 word 1
OET-LV: 23 YHWH is_redeeming the_life_of his_servants_of_of and_not all_of they_will_be_held_guilty those_who_take_refuge in/on/over_him/it. (PSA_34:23)
PSA 44:27 וּ,פְדֵ,נוּ (ū, fədē, nū) C,Vqv2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘and, redeem, us’ morpheme glosses=‘and, redeem, us’ OSHB PSA 44:27 word 4
OET-LV: 27 arise help_of_(to)_a to/for_ourselves and_redeem_us for_the_sake_of loyalty_of_your_covenant. (PSA_44:27)
PSA 49:8 פָדֹה (fādoh) Vqa contextual word gloss=‘certainly_(ransom)’ word gloss=‘to_redeem’ OSHB PSA 49:8 word 3
OET-LV: 8 a_brother not certainly_(ransom) anyone he_will_ransom not he_will_give to_god ransom_of_his. (PSA_49:8)
OET-RV: 8 because it’s very expensive to buy back someone’s life,
⇔ ≈ and no one can pay what we owe. (PSA 49:8)
PSA 49:8 יִפְדֶּה (yifdeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_ransom’ word gloss=‘he_can_redeem’ OSHB PSA 49:8 word 4
OET-LV: 8 a_brother not certainly_(ransom) anyone he_will_ransom not he_will_give to_god ransom_of_his. (PSA_49:8)
OET-RV: 8 because it’s very expensive to buy back someone’s life,
⇔ ≈ and no one can pay what we owe. (PSA 49:8)
PSA 49:16 יִפְדֶּה (yifdeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB PSA 49:16 word 3
OET-LV: 16 surely god he_will_redeem life_of_my from_the_hand_of Shəʼōl if/because he_will_take_me Şelāh. (PSA_49:16)
OET-RV: 16 Don’t be afraid when someone gets rich,
⇔ ≈ and if their family becomes very prominent, (PSA 49:16)
PSA 55:19 פָּדָה (pādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_will_ransom’ word gloss=‘redeem’ OSHB PSA 55:19 word 1
OET-LV: 19 he_will_ransom in_peace life_of_my from_battle to_me if/because (in)_many_people they_are with_me. (PSA_55:19)
OET-RV: 19 God, the one who’s ruled from eternity, will hear them and answer them with what they deserve. (Instrumental break.)
⇔ They never change, and they don’t respect God. (PSA 55:19)
PSA 69:19 פְּדֵ,נִי (pədē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘ransom, me’ morpheme glosses=‘ransom, me’ OSHB PSA 69:19 word 7
OET-LV: 19 draw_near to self_of_my redeem_it on_account_of enemies_of_my ransom_me. (PSA_69:19)
OET-RV: 19 You know my rebuke, my shame, and my dishonour.
⇔ All my adversaries report my failings to you. (PSA 69:19)
PSA 71:23 פָּדִיתָ (pādītā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB PSA 71:23 word 8
OET-LV: 23 lips_of_my They_will_sing_for_joy if/because I_will_make_music to_you and_my_of_self which you_have_redeemed. (PSA_71:23)
OET-RV: 23 When I sing praise to you, my lips will shout for joy,
⇔ along with my soul which you have paid to have released. (PSA 71:23)
PSA 78:42 פָּדָ,ם (pādā, m) Vqp3ms,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘he, ransomed_them’ morpheme glosses=‘redeemed, them’ OSHB PSA 78:42 word 7
OET-LV: 42 not they_remembered DOM his/its_hand the_day when he_ransomed_them from the_foe. (PSA_78:42)
OET-RV: 42 They didn’t think about his power,
⇔ ≈ or about how he’d rescued them from their enemy, (PSA 78:42)
PSA 119:134 פְּדֵ,נִי (pədē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘redeem, me’ morpheme glosses=‘redeem, me’ OSHB PSA 119:134 word 1
OET-LV: 134 Redeem_me from_oppression_of humankind so_that_I_may_keep precepts_of_your. (PSA_119:134)
OET-RV: 134 Pay the ransom to free me from oppression by others
⇔ so that I may keep your principles. (PSA 119:134)
PSA 130:8 יִפְדֶּה (yifdeh) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_redeem’ word gloss=‘redeem’ OSHB PSA 130:8 word 2
OET-LV: 8 And_he he_will_redeem DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_all iniquities_of_its. (PSA_130:8)
OET-RV: 8 He’s the one who’ll pay the price for all Yisra’el’s sins
⇔ so we can be free. (PSA 130:8)
ISA 1:27 תִּפָּדֶה (tipādeh) VNi3fs contextual word gloss=‘it_will_be_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB ISA 1:27 word 3
OET-LV: 27 Tsiyyōn/(Zion) with_justice it_will_be_redeemed and_its_repentant_of_ones with_righteousness. (ISA_1:27)
OET-RV: ⇔ 27 Tsiyyon (Zion) will be set free by justice,
⇔ and those who repent, set free by doing what is right. (ISA 1:27)
ISA 29:22 פָּדָה (pādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_redeemed’ word gloss=‘redeemed’ OSHB ISA 29:22 word 9
OET-LV: 22 for_so/thus/hence thus YHWH he_says to the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) who he_redeemed DOM ʼAⱱrāhām not now Yaˊₐqoⱱ it_will_be_ashamed and_not now his/its_faces/face they_will_grow_pale. (ISA_29:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 29:22)
ISA 35:10 וּ,פְדוּיֵי (ū, fədūyēy) C,Vqsmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_[people]_ransomed_of’ morpheme glosses=‘and, ransomed_of’ OSHB ISA 35:10 word 1
OET-LV: 10 And_the_people_ransomed_of YHWH they_will_return and_they_will_come Tsiyyōn/(Zion) with_a_shout_of_joy and_gladness_of perpetuity will_be_on head_of_their joy and_gladness they_will_overtake_them and_ sorrow _they_will_flee and_groaning. (ISA_35:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 35:10)
ISA 51:11 וּ,פְדוּיֵי (ū, fədūyēy) C,Vqsmpc contextual morpheme glosses=‘and, the_[people]_ransomed_of’ morpheme glosses=‘and, ransomed_of’ OSHB ISA 51:11 word 1
OET-LV: 11 And_the_people_ransomed_of YHWH they_will_return and_they_will_come Tsiyyōn/(Zion) with_a_shout_of_joy and_gladness_of perpetuity will_be_on head_of_their joy and_gladness they_will_overtake_them sorrow they_will_flee and_groaning. (ISA_51:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:11)
JER 15:21 וּ,פְדִתִי,ךָ (ū, fəditī, kā) C,Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, I, will_ransom_you’ morpheme glosses=‘and, redeem, you’ OSHB JER 15:21 word 4
OET-LV: 21 And_I_will_deliver_you from_the_hand_of wicked_people and_I_will_ransom_you from_the_palm_of ruthless_people. (JER_15:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 15:21)
JER 31:11 פָדָה (fādāh) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_ransomed’ word gloss=‘ransomed’ OSHB JER 31:11 word 2
OET-LV: 11 If/because YHWH he_has_ransomed DOM Yaˊₐqoⱱ and_he_has_redeemed_it from_the_hand_of one_too_strong for_it. (JER_31:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ … (JER 31:11)
HOS 7:13 אֶפְדֵּ,ם (ʼefdē, m) Vqi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘I, will_redeem_them’ morpheme glosses=‘redeem, them’ OSHB HOS 7:13 word 12
OET-LV: 13 woe to/for_them if/because they_have_fled from_me devastation to/for_them if/because they_have_transgressed against_me and_I I_will_redeem_them and_they they_have_spoken on_me lies. (HOS_7:13)
OET-RV: 13 They won’t end well because they’ve strayed from me.
⇔ ≈ Devastation will hit them because they’ve rebelled against me.
⇔ → I would have bought them back, but they told lies about me. (HOS 7:13)
HOS 13:14 אֶפְדֵּ,ם (ʼefdē, m) Vqi1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘will, I_ransom_them?’ morpheme glosses=‘ransom, them’ OSHB HOS 13:14 word 3
OET-LV: 14 From_the_hand_of Shəʼōl will_I_ransom_them from_death will_I_redeem_them where plagues_of_are_your Oh_death where destruction_of_is_your Oh_Shəʼōl compassion it_will_be_hidden from_my_of_eyes. (HOS_13:14)
OET-RV: 14 Will I ransom them from the hand of the grave?
⇔ ≈ Will I redeem them from death?
⇔ Where, O Death, are your plagues?
⇔ ≈ Where, O Grave, is your destruction?
⇔ My eyes won’t be displaying any compassion.” (HOS 13:14)
MIC 6:4 פְּדִיתִי,ךָ (pədītī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, ransomed_you’ morpheme glosses=‘redeemed, you’ OSHB MIC 6:4 word 7
OET-LV: 4 if/because I_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) and_from_household slaves I_ransomed_you and_I_sent to_your_face DOM Mosheh ʼAhₐron and_Miryām. (MIC_6:4)
OET-RV: 4 I rescued you out of slavery
⇔ ≈ and brought you out of Egypt (Heb. Mitsrayim).
⇔ I sent Mosheh, Aharon, and Miryam to you. (MIC 6:4)
ZEC 10:8 פְדִיתִי,ם (fədītī, m) Vqp1cs,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘I, have_redeemed_them’ morpheme glosses=‘redeemed, them’ OSHB ZEC 10:8 word 5
OET-LV: 8 I_will_whistle to/for_them and_I_will_gather_them if/because I_have_redeemed_them and_they_will_multiply as they_multiplied. (ZEC_10:8)
OET-RV: ⇔ 8 I’ll whistle to call them and gather them,
⇔ because I’ll rescue them,
⇔ and they’ll become as numerous as they were previously. (ZEC 10:8)