Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Lev IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33V34

Parallel LEV 27:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lev 27:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVEvery_of dedicated_person who he_will_be_dedicated_to_destruction from the_humankind not he_will_be_redeemed surely_(die) he_will_be_put_to_death.

UHBכָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָ⁠אָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃
   (kāl-ḩērem ʼₐsher yāḩₒram min-hā⁠ʼādām loʼ yipādeh mōt yūmāt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πᾶν ὃ ἐὰν ἀνατεθῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, οὐ λυτρωθήσεται, ἀλλὰ θανάτῳ θανατωθήσεται.
   (Kai pan ho ean anatethaʸ apo tōn anthrōpōn, ou lutrōthaʸsetai, alla thanatōi thanatōthaʸsetai. )

BrTrAnd whatever shall be dedicated of men, shall not be ransomed, but shall be surely put to death.

ULTAll devoted ones who are devoted to destruction from mankind shall not be ransomed; dying he shall be put to death.

USTYou will not let anyone live from the people whom Yahweh has commanded you to completely destroy. You must execute them all.

BSBNo person set apart for destruction may be ransomed; he must surely be put to death

MSB (Same as above)


OEBNo OEB LEV book available

WEBBE“‘No one devoted to destruction, who shall be devoted from amongst men, shall be ransomed. He shall surely be put to death.

WMBB (Same as above)

NETAny human being who is permanently dedicated must not be ransomed; such a person must be put to death.

LSVNo devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.

FBVNo one who is specially dedicated to destruction can be bought back. They must be killed.

T4T‘No person who has done something that I consider to be very wicked is permitted to be freed from being punished; that person must surely be executed.

LEBNo LEB LEV book available

BBEAny man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.

MoffNo Moff LEV book available

JPSNone devoted, that may be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

ASVNo one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

DRAAnd any consecration that is offered by man, shall not be redeemed, but dying shall die.

YLT'No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.

DrbyNothing devoted, which shall be devoted from among men, shall be ransomed: it shall certainly be put to death.

RVNone devoted, which shall be devoted of men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.

SLTEvery thing consecrated which shall be consecrated from man, shall not be redeemed: dying, it shall die.

WbstrNone devoted, which shall be devoted by men, shall be redeemed: but shall surely be put to death.

KJB-1769None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.

KJB-1611None deuoted, which shalbe deuoted of men, shall be redeemed: but shall surely be put to death.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps LEV book available

GnvaNothing separate from the common vse, which shall be separate from man, shalbe redeemed, but dye the death.
   (Nothing separate from the common use, which shall be separate from man, shall be redeemed, but dye the death. )

CvdlNo Cvdl LEV book available

WyclNo Wycl LEV book available

LuthNo Luth LEV book available

ClVget omnis consecratio, quæ offertur ab homine, non redimetur, sed morte morietur.
   (and everyone consecratio, which offertur away man, not/no will_redeemur, but death will_die. )

RP-GNTNo RP-GNT LEV book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

27:29 set apart for destruction (Hebrew kherem): The context here is the war for the conquest of Canaan, when cities, animals, and people deemed holy to some other god were set apart to be destroyed.

TTNTyndale Theme Notes:

Complete Dedication

The Hebrew word kherem (“specially set apart”) is difficult to translate because it represents a concept for which there is no exact parallel in modern English. In the conquest of Canaan under Joshua, kherem designated something that was dedicated to a pagan god and therefore hostile to the Lord. Such things were to be destroyed (see Josh 6:18). In the case of valuable metal items, they were brought to the sanctuary, where they became holy to the Lord (Lev 27:28; see also Josh 6:19, 24). The concept of being “specially set apart” was also applied to Israel’s enemies when they and their property were destroyed (Josh 6:17-19; 1 Sam 15:2-3).

In Leviticus 27:21, 28, kherem indicates an acceptable vow devoting something to the Lord for use in the sanctuary (see Num 18:14). This made the item, land, or person holy. The thing or person could not be bought back; it remained in the Lord’s service permanently.

The concept of complete dedication through total destruction underlies several passages in the apostle Paul’s writings. In Romans 9:3, Paul was even willing to be declared anathema (the Greek equivalent of kherem) if it would bring about the salvation of his fellow Jews. In Galatians 1:8-9, the same Greek word indicates an appropriate end for those who preach a false gospel. In 1 Corinthians 12:3, Paul warns that no one speaking in the Spirit can call Jesus anathema, that is, no one who has God’s Spirit will interpret Jesus’ crucifixion as a sign of God’s rejection of him, as the Jews of Paul’s day did. Instead, they will recognize it as an act of atonement for sinful humanity.

Passages for Further Study

Exod 22:20; Lev 27:28-29; Num 18:8-14; 21:2-3; Deut 7:1-6, 26; 13:12-18; Josh 6:17-19, 24; 7:11-15; 1 Sam 15:2-3; 1 Kgs 20:42; Isa 43:26-28; Mal 4:5-6; Rom 9:3; 1 Cor 16:22; Gal 1:8-9


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

חֵ֗רֶם & יָחֳרַ֛ם

devoted & devoted

A devoted one refers to someone who is completely and permanently dedicated to Yahweh. When someone is devoted to destruction, it means they must be executed because they are enemies of Israel or have severely broken Yahweh’s covenant. Alternate translation: [people who must be executed because they are permanently condemned]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם

all/each/any/every devoted which/who devoted

If your language does not use passive voice in this way, you can express this in active form. Alternate translation: [All those whom Yahweh has condemned to death]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה

not ransomed

If your language does not use passive voice in this way, you can express this in active form. Alternate translation: [no one may pay to save their lives]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

מ֖וֹת יוּמָֽת

to_die he_must_die

If your language does not use passive voice in this way, you can express this in active form. Alternate translation: [you must certainly execute them]

BI Lev 27:29 ©