Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 49 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_ the_ransom_of _costly life_of_their and_stop to_forever.
49:9 Note: KJB: Ps.49.8
UHB 9 וְ֭יֵקַר פִּדְי֥וֹן נַפְשָׁ֗ם וְחָדַ֥ל לְעוֹלָֽם׃ ‡
(9 vəyēqar pidyōn nafshām vəḩādal ləˊōlām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὐκ ἐπὶ ταῖς θυσίαις σου ἐλέγξω σε, τὰ δὲ ὁλοκαυτώματά σου ἐνώπιόν μου ἐστὶ διαπαντός.
(Ouk epi tais thusiais sou elegxō se, ta de holokautōmata sou enōpion mou esti diapantos. )
BrTr I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
ULT For the redemption of one’s life is costly,
⇔ and no one can pay what we owe.
UST because that cost is too much,
⇔ and he will never be able to pay enough.
BSB For the redemption of his soul is costly,
⇔ and never can payment suffice,
OEB for the ransom of a life is costly,
⇔ no payment is ever enough,
WEBBE For the redemption of their life is costly,
⇔ no payment is ever enough,
WMBB (Same as above)
NET (the ransom price for a human life is too high,
⇔ and people go to their final destiny),
LSV And precious [is] the redemption of their soul,
And it has ceased for all time.
FBV Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
T4T because that cost is too great,
⇔ and he will never be able to pay enough
LEB • [fn] the redemption price for their life is costly and it always fails),
49:? Hebrew “and”
BBE (Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
Moff No Moff PSA 49:8 verse available
JPS (49-9) For too costly is the redemption of their soul, and must be let alone for ever —
ASV (For the redemption of their life is costly,
⇔ And it faileth for ever),
DRA I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
YLT And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
Drby (For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)
RV (For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever:)
Wbstr (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
KJB-1769 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
((For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth forever:) )
KJB-1611 (For the redemption of their soule is precious, and it ceaseth for euer.)
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps For the redemption of their soule is very costly, and must be let alone for euer:
(For the redemption of their soul is very costly, and must be let alone forever:)
Gnva (So precious is the redemption of their soules, and the continuance for euer)
((So precious is the redemption of their souls, and the continuance for euer) )
Cvdl For it costeth more to redeme their soules, so that he must let that alone for euer.
(For it costeth more to redeme their souls, so that he must let that alone forever.)
Wycl I schal not repreue thee in thi sacrifices; and thi brent sacrifices ben euere bifor me.
(I shall not repreue thee/you in thy/your sacrifices; and thy/your burnt sacrifices been euere before me.)
Luth Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch GOtt jemand versöhnen;
(Kann though/but a brother no_one erlösen still God someone reconcile;)
ClVg Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.[fn]
(Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta however your in in_sight mine are semper. )
49.8 Holocausta autem. AUG. Si anima inflammatur, et membra in usum suum rapit, ne serviant cupiditati: unde præcipitur in Levitico, ut adipem cum renunculis offerant, quibus interna charitas signatur.
49.8 Holocausta however. AUG. When/But_if anima inflammatur, and members in usum his_own rapit, not serviant cupiditati: whence præcipitur in Levitico, as adipem when/with renunculis offerant, to_whom interna charitas signatur.
Ps 49 In this wisdom psalm, a wise teacher warns against enemies, whom he portrays as living a rich lifestyle and caring only for themselves (49:5-9). They cannot keep anyone alive, least of all themselves, even in their memories (49:10-12). Like fattened animals, they are led to slaughter (49:14-20).
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
the redemption of one’s life is costly
(Some words not found in UHB: brother not to_redeem he_can_redeem (a)_man not he/it_gave to,God ransom_of,his )
The word “redemption” can be translated with a verb. Alternate translation: “it costs too much to redeem a person’s life”