Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then David answered Rekav and his brother Baanah (the sons of Rimmon from Beerot), “As Yahweh lives, having delivered my life from every distress,
OET-LV and_answered Dāvid DOM Rēkāⱱ and_DOM Baˊₐnāh his/its_woman the_sons of_Rimmōn the_Bəʼērōtite and_he/it_said to/for_them [by]_the_life of_YHWH who he_has_ransomed DOM life_my from_all trouble.
UHB וַיַּ֨עַן דָּוִ֜ד אֶת־רֵכָ֣ב ׀ וְאֶת־בַּעֲנָ֣ה אָחִ֗יו בְּנֵ֛י רִמּ֥וֹן הַבְּאֵֽרֹתִ֖י וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֑ם חַי־יְהוָ֕ה אֲשֶׁר־פָּדָ֥ה אֶת־נַפְשִׁ֖י מִכָּל־צָרָֽה׃ ‡
(vayyaˊan dāvid ʼet-rēkāⱱ vəʼet-baˊₐnāh ʼāḩiyv bənēy rimmōn habəʼērotiy vayyoʼmer lāhem ḩay-yhwh ʼₐsher-pādāh ʼet-nafshiy mikkāl-ʦārāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπεκρίθη Δαυὶδ τῷ Ῥηχὰβ καὶ τῷ Βαανὰ ἀδελφῷ αὐτοῦ υἱοῖς Ῥεμμὼν τοῦ Βηρωθαίου, καὶ εἶπεν αὐτοῖς, ζῇ Κύριος, ὃς ἐλυτρώσατο τὴν ψυχήν μου ἐκ πάσης θλίψεως, ὅτι ὁ ἀπαγγείλας μοι ὅτι τέθνηκε Σαοὺλ,
(Kai apekrithaʸ Dawid tōi Ɽaʸⱪab kai tōi Baʼana adelfōi autou huiois Ɽemmōn tou Baʸrōthaiou, kai eipen autois, zaʸ Kurios, hos elutrōsato taʸn psuⱪaʸn mou ek pasaʸs thlipseōs, hoti ho apangeilas moi hoti tethnaʸke Saʼoul, )
BrTr And David answered Rechab and Baana his brother, the sons of Remmon the Berothite, and said to them, As the Lord lives, who has redeemed my soul out of all affliction;
ULT And David answered Recab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and he said to them, “By the life of Yahweh, who delivered my life from every distress,
UST But David replied to them, “Just as surely as Yahweh lives—and he is the one who has rescued me from all trouble, I will tell you this:
BSB § But David answered Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the LORD lives, who has redeemed my life from all distress,
OEB Then David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, ‘As Jehovah liveth, who hath delivered my life out of all adversity,
WEBBE David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, “As the LORD lives, who has redeemed my soul out of all adversity,
WMBB (Same as above)
NET David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered my life from all adversity,
LSV And David answers Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon the Beerothite, and says to them, “YHWH lives, who has redeemed my soul out of all adversity,
FBV But David answered Rechab and his brother Baanah, sons of Rimmon from Beeroth, “As the Lord lives, who has saved me from all my troubles,
T4T But David replied to them, “Yahweh is the one who has rescued me from all my troubles. And just as surely as Yahweh lives, what I am now saying is also true.
LEB Then David answered Recab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and he said to them, “As Yahweh lives,[fn] who redeemed my soul from all trouble,
4:9 Literally “The life of Yahweh”
BBE And David made answer to Rechab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, By the living Lord, who has kept me safe from all my trouble,
Moff No Moff 2SA book available
JPS And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them: 'As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
ASV And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
DRA But David answered Rechab, and Baana his brother, the sons of Remmon the Berothite, and said to them: As the Lord liveth, who hath delivered my soul out of all distress,
YLT And David answereth Rechab and Baanah his brother, sons of Rimmon the Beerothite, and saith to them, 'Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
Drby Then David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, [As] Jehovah liveth, who has redeemed my soul out of all distress,
RV And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
Wbstr And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said to them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
KJB-1769 ¶ And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
(¶ And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth/lives, who hath/has redeemed my soul out of all adversity, )
KJB-1611 ¶ And Dauid answered Rechab and Baanah his brother, the sonnes of Rimmon the Beerothite, and said vnto them, As the LORD liueth, who hath redeemed my soule out of all aduersitie,
(¶ And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth/lives, who hath/has redeemed my soul out of all aduersitie,)
Bshps And Dauid aunswered Rechab and Baanah his brother ye sonnes of Rimmon the Berothite, and said vnto them: As the Lorde lyueth, whiche hath deliuered my soule out of all aduersites:
(And David answered Rechab and Baanah his brother ye/you_all sons of Rimmon the Berothite, and said unto them: As the Lord liveth/lives, which hath/has delivered my soul out of all aduersites:)
Gnva Then Dauid answered Rechab and Baanah his brother, the sonnes of Rimmon the Beerothite, and saide vnto them, As the Lord liueth, who hath deliuered my soule out of al aduersity,
(Then David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the Lord liveth/lives, who hath/has delivered my soul out of all aduersity, )
Cvdl Then answered Dauid vnto Rehob and Baena his brother, ye sonnes of Rimon ye Berothite, & sayde: As truly as the LORDE lyueth, which hath deliuered my soule out of all trouble,
(Then answered David unto Rehob and Baena his brother, ye/you_all sons of Rimon ye/you_all Berothite, and said: As truly as the LORD liveth/lives, which hath/has delivered my soul out of all trouble,)
Wycl Forsothe Dauid answeride to Rechab, and Baana, his brother, the sones of Remmon of Beroth, and seide to hem, The Lord lyueth, that delyueride my lijf fro al angwisch;
(Forsothe David answered to Rechab, and Baana, his brother, the sons of Remmon of Beroth, and said to them, The Lord liveth/lives, that delyueride my life from all angwisch;)
Luth Da antwortete ihnen David: So wahr der HErr lebet, der meine SeeLE aus aller Trübsal erlöset hat,
(So replied to_them David: So wahr the/of_the LORD lives, the/of_the my SeeLE out_of aller Trübsal redeemed has,)
ClVg Respondens autem David Rechab, et Baana fratri ejus, filiis Remmon Berothitæ, dixit ad eos: Vivit Dominus, qui eruit animam meam de omni angustia,
(Respondens however David Rechab, and Baana fratri his, childrens Remmon Berothitæ, he_said to them: Vivit Master, who out animam meam about all angustia, )
Note 1 topic: writing-oathformula
(Occurrence 0) As Yahweh lives
(Some words not found in UHB: and,answered Dāvid DOM Rēkāⱱ and=DOM Baˊₐnāh his/its=woman sons_of Rimmōn the,Beerothite and=he/it_said to/for=them he/it_lived YHWH which/who redeemed DOM life,my from=all trouble )
This is one of the strongest oaths David could swear, as Yahweh is the witness. Alternate translation: “I swear on the life of Yahweh”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) who delivered my life
(Some words not found in UHB: and,answered Dāvid DOM Rēkāⱱ and=DOM Baˊₐnāh his/its=woman sons_of Rimmōn the,Beerothite and=he/it_said to/for=them he/it_lived YHWH which/who redeemed DOM life,my from=all trouble )
Here “life” refers to David himself. This means that Yahweh has kept David alive. Alternate translation: “who rescued me”