Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘יִצְחָק’ (yiʦḩāq)

יִצְחָק

Showing the first 50 out of 107 uses of Hebrew root (lemma) ‘יִצְחָק’ (yiʦḩāq) in the Hebrew originals

GEN 17:19יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 17:19 word 12

OET-LV: 19And_ god _he/it_said but Sārāh wife_of_your is_about_to_bear to/for_yourself(m) a_son and_you_will_call DOM his/its_name Yiʦḩāq/(Isaac) and_I_will_establish DOM covenant_of_my with_him/it to_a_covenant_of perpetuity for_his_of_offspring after_him.   (GEN_17:19)

OET-RV: 19“No,” God replied, “It’ll be your wife Sarah who gives you a son, and you’ll name him ‘Yitshak’ (or ‘Isaac’, meaning ‘one who laughs’). I’ll establish my agreement with him as a never-ending commitment to him and his descendants. (GEN 17:19)

GEN 17:21יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 17:21 word 5

OET-LV: 21And_DOM covenant_of_my I_will_establish with Yiʦḩāq whom she_will_bear to/for_yourself(m) Sārāh to_time the_this in_year (the)_following.   (GEN_17:21)

OET-RV: 21however, my agreement will be established with Yitshak, who Sarah will give birth to by this time next year.” (GEN 17:21)

GEN 21:3יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 21:3 word 12

OET-LV: 3And_ ʼAⱱrāhām _he/it_called DOM the_name_of his/its_son who_had_been_born to_him/it whom she_had_borne for_him/it Sārāh Yiʦḩāq/(Isaac).   (GEN_21:3)

OET-RV: 3Abraham named their son Yitshak, (GEN 21:3)

GEN 21:4יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 21:4 word 4

OET-LV: 4And_ ʼAⱱrāhām _he_circumcised DOM Yiʦḩāq his/its_son a_son_of eight_of days just_as he_had_commanded DOM_him/it god.   (GEN_21:4)

OET-RV: 4and he circumcised him when he was eight days old, just as God had commanded him. (GEN 21:4)

GEN 21:5יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 21:5 word 8

OET-LV: 5And_ʼAⱱrāhām was_a_son_of one_hundred_of year[s] when_was_born to_him/it DOM Yiʦḩāq his/its_son.   (GEN_21:5)

OET-RV: 5Abraham was one hundred years old when his son Yitshak was born, (GEN 21:5)

GEN 21:8יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 21:8 word 11

OET-LV: 8And_he_grew_up the_child and_he_was_weaned and_ ʼAⱱrāhām _he/it_made a_feast great in/on_day was_weaned DOM Yiʦḩāq.   (GEN_21:8)

OET-RV: 8The child grew and was weaned, and Abraham held a large feast on the day Yitshak was weaned. (GEN 21:8)

GEN 21:10יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 21:10 word 17

OET-LV: 10And_she/it_said to_ʼAⱱrāhām drive_out the_slave_woman (the)_this and_DOM son_of_her if/because not the_son_of he_will_inherit of_the_slave_woman (the)_this with son_of_my with Yiʦḩāq.   (GEN_21:10)

OET-RV: 10so Sarah said to Abraham, “Get rid of that slave woman and her son, because that slave woman’s son won’t be inheriting anything along with my son Yitshak.” (GEN 21:10)

GEN 21:12בְ,יִצְחָק (ⱱə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Isaac’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Isaac’ OSHB GEN 21:12 word 20

OET-LV: 12And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring.   (GEN_21:12)

OET-RV: 12but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)

GEN 22:2יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 22:2 word 11

OET-LV: 2And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you.   (GEN_22:2)

OET-RV: 2“Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)

GEN 22:3יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 22:3 word 13

OET-LV: 3And_he_rose_early ʼAⱱrāhām in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_took DOM two_of his_servants_of_of with_him/it and_DOM Yiʦḩāq his/its_son and_he_cut wood(s)_of burnt_offering and_he/it_rose_up and_he/it_went to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm.   (GEN_22:3)

OET-RV: 3So Abraham got up early in the morning and saddled his donkey. Then he took two of his young men with him and his son Yitshak, and he cut some firewood for the burnt offering. Then they left to go to the place that God had told him. (GEN 22:3)

GEN 22:6יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 22:6 word 8

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together.   (GEN_22:6)

OET-RV: 6So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)

GEN 22:7יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 22:7 word 2

OET-LV: 7And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering.   (GEN_22:7)

OET-RV: 7and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)

GEN 22:9יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 22:9 word 18

OET-LV: 9And_they_came to the_place which he_had_said to_him/it the_ʼElohīm and_he/it_built there ʼAⱱrāhām DOM the_altar and_he_arranged DOM the_wood(s) and_he_bound DOM Yiʦḩāq/(Isaac) his/its_son and_he/it_assigned DOM_him/it on the_altar from_above (to)_wood(s).   (GEN_22:9)

OET-RV: 9Then they came to the place that God had told him, and Abraham built an altar there and arranged the firewood on it. Then he tied up his son Yitshak and laid him on the altar on top of the wood. (GEN 22:9)

GEN 24:4לְ,יִצְחָק (lə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Isaac’ morpheme glosses=‘for, Isaac’ OSHB GEN 24:4 word 10

OET-LV: 4If/because to land_of_my and_near/to kindred_of_my you_will_go and_you_will_take a_wife for_my_of_son for_Yiʦḩāq/(Isaac).   (GEN_24:4)

OET-RV: 4Rather, you should go back to my country and to my relatives, and find a wife for him there.” (GEN 24:4)

GEN 24:14לְ,יִצְחָק (lə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘for, Isaac’ morpheme glosses=‘for, Isaac’ OSHB GEN 24:14 word 18

OET-LV: 14And_it_was the_young_woman whom I_will_say to_her/it bend_down please jar_of_your so_that_I_may_drink and_she_will_say drink and_also camels_of_your I_will_give_a_drink_to DOM_her/it you_have_appointed for_your_of_servant for_Yiʦḩāq/(Isaac) and_by_it I_will_know if/because_that you_have_done covenant_loyalty with my_master.   (GEN_24:14)

OET-RV: 14Let it be that if I say to a young woman, ‘Please let me have a drink from your water jar,’ and she says, ‘Sure, and I’ll also get more for your camels,’ let her be the one you have appointed for your slave Yitshak. And by finding her, I’ll know that you’ve shown kindness toward my master.” (GEN 24:14)

GEN 24:62וְ,יִצְחָק (və, yiʦḩāq) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Isaac’ morpheme glosses=‘and, Isaac’ OSHB GEN 24:62 word 1

OET-LV: 62And_Yiʦḩāq/(Isaac) he_came from_going Bəʼēr Lahai Roi and_he was_dwelling in_land of_the_Negeⱱ.   (GEN_24:62)

OET-RV: 62Meanwhile Yitshak was living in the Negev region, and had just returned from visiting Be’er-Lahai-Roi. (GEN 24:62)

GEN 24:63יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 24:63 word 2

OET-LV: 63And_ Yiʦḩāq _he/it_went_out to_meditate in_the_field to_the_turning evening and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see camels were_coming.   (GEN_24:63)

OET-RV: 63Late on afternoon, he went out to the countryside to meditate, and when he looked up, he saw some camels approaching. (GEN 24:63)

GEN 24:64יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 24:64 word 7

OET-LV: 64And_ Riⱱqāh _she_lifted_up DOM eyes_of_her and_she/it_saw DOM Yiʦḩāq and_she_fell from_under the_camel.   (GEN_24:64)

OET-RV: 64Rebekah also looked up and saw Yitshak, and dismounted from her camel, (GEN 24:64)

GEN 24:66לְ,יִצְחָק (lə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Isaac’ morpheme glosses=‘to, Isaac’ OSHB GEN 24:66 word 3

OET-LV: 66And_he_recounted the_servant to_Yiʦḩāq DOM all_of the_things which he_had_done.   (GEN_24:66)

OET-RV: 66Then the slave reported everything that he’d done to Yitshak. (GEN 24:66)

GEN 24:67יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 24:67 word 2

OET-LV: 67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother.   (GEN_24:67)

OET-RV: 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)

GEN 24:67יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 24:67 word 14

OET-LV: 67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother.   (GEN_24:67)

OET-RV: 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)

GEN 25:5לְ,יִצְחָק (lə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Isaac’ morpheme glosses=‘to, Isaac’ OSHB GEN 25:5 word 7

OET-LV: 5And_ ʼAⱱrāhām _he/it_gave DOM all_of that to_him/it to_Yiʦḩāq/(Isaac).   (GEN_25:5)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:5)

GEN 25:6יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:6 word 10

OET-LV: 6And_to_the_sons_of the_concubines who belonged_to_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_gave gifts and_he_sent_them_away from_under Yiʦḩāq his/its_son in_still_he was_alive eastward to the_land_of the_east.   (GEN_25:6)

OET-RV: 5-7 5-7Abraham went on to live to be 175 years old. He gave valuable gifts to all the sons of his slave-wives, then he forced them to move to the east to ensure that they would be removed from his son Yitshak. Then he left everything else he owned to Yitshak. (GEN 25:6)

GEN 25:9יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:9 word 3

OET-LV: 9And_they_buried Yiʦḩāq DOM_him/it and_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) sons_of_his into the_cave_of (the)_Machpelah to the_field_of ˊEfrōn the_son_of Zohar the_Ḩittiy which is_on the_face_of Mamre.   (GEN_25:9)

OET-RV: 9His sons Yitshak and Yishma’el buried him in Makpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)— (GEN 25:9)

GEN 25:11יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:11 word 8

OET-LV: 11And_he/it_was after the_death_of ʼAⱱrāhām and_ god _he/it_blessed DOM Yiʦḩāq his/its_son and_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived near Bəʼēr Lahai Roi.   (GEN_25:11)

OET-RV: 11After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi. (GEN 25:11)

GEN 25:11יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:11 word 11

OET-LV: 11And_he/it_was after the_death_of ʼAⱱrāhām and_ god _he/it_blessed DOM Yiʦḩāq his/its_son and_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived near Bəʼēr Lahai Roi.   (GEN_25:11)

OET-RV: 11After his death, God blessed his son Yitshak who lived near Be’er-Lahai-Roi. (GEN 25:11)

GEN 25:19יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘of_Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:19 word 3

OET-LV: 19and_these are_the_accounts_of Yiʦḩāq/(Isaac) the_son_of ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_fathered DOM Yiʦḩāq.   (GEN_25:19)

OET-RV: 19These are the generations of Abraham’s son Yitshak: Abraham fathered Yitshak (GEN 25:19)

GEN 25:19יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:19 word 9

OET-LV: 19and_these are_the_accounts_of Yiʦḩāq/(Isaac) the_son_of ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_fathered DOM Yiʦḩāq.   (GEN_25:19)

OET-RV: 19These are the generations of Abraham’s son Yitshak: Abraham fathered Yitshak (GEN 25:19)

GEN 25:20יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:20 word 2

OET-LV: 20And_he/it_was Yiʦḩāq a_son_of forty year[s] when_he_took DOM Riⱱqāh the_daughter_of Bəʼēl the_ʼArammiy from aram the_sister_of Lāⱱān the_ʼArammiy to_him/it to/for_(a)_woman.   (GEN_25:20)

OET-RV: 20and Yitshak was forty years old when he married Rebekah. (She was the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-Aram, the sister of Lavan the Aramean.) (GEN 25:20)

GEN 25:21יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:21 word 2

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he_prayed to/for_YHWH to_the_front_of his/its_wife/woman if/because was_barren she and_he_was_entreated to_him/it YHWH and_ Riⱱqāh _she/it_conceived/became_pregnant his/its_wife/woman.   (GEN_25:21)

OET-RV: 21In due course, Yitshak prayed to Yahweh on his wife’s behalf because she was barren. Yahweh answered his prayer and his wife Rebekah got pregnant, (GEN 25:21)

GEN 25:26וְ,יִצְחָק (və, yiʦḩāq) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Isaac’ morpheme glosses=‘and, Isaac’ OSHB GEN 25:26 word 12

OET-LV: 26And_after thus his/its_woman he_came_out and_his_of_hand was_holding on_the_heel_of ˊĒsāv and_he/it_called his/its_name Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Yiʦḩāq/(Isaac) was_a_son_of sixty year[s] when_fathered DOM_them.   (GEN_25:26)

OET-RV: 26Then his brother was born and his hand grabbed Esaw’s heel, so he was named ‘Yacob(which means ‘heel-grabber’). Yitshak was sixty years old when they were born. (GEN 25:26)

GEN 25:28יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 25:28 word 2

OET-LV: 28And_ Yiʦḩāq _he_loved DOM ˊĒsāv if/because hunted_game was_in_his_of_mouth and_Riⱱqāh was_loving DOM Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_25:28)

OET-RV: 28Yitshak liked the taste of game meat so he loved Esaw, but Rebekah loved Yacob. (GEN 25:28)

GEN 26:1יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:1 word 12

OET-LV: 26and_he/it_was a_famine on_the_earth (from)_besides_of the_famine (the)_former which it_was in_the_days_of ʼAⱱrāhām and_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he/it_went to ʼAⱱīmelek the_king_of the_Fəlishtiy to_Gərār.   (GEN_26:1)

OET-RV: 26Then there was a famine in the region (a different one from the earlier famine that was in the days of Abraham) so Yitshak moved to Gerar, the region of Abimelech, the Philistines king. (GEN 26:1)

GEN 26:6יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:6 word 2

OET-LV: 6And_ Yiʦḩāq _he/it_sat_down//remained//lived in_Gərār.   (GEN_26:6)

OET-RV: 6So Yitshak settled there in Gerar. (GEN 26:6)

GEN 26:8יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman.   (GEN_26:8)

OET-RV: 8Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)

GEN 26:9לְ,יִצְחָק (lə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘(to), Isaac’ morpheme glosses=‘for, Isaac’ OSHB GEN 26:9 word 3

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_Yiʦḩāq and_he/it_said surely here wife_of_is_your she and_how did_you_say sister_of_is_my she and_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq if/because I_thought lest I_should_die on_her.   (GEN_26:9)

OET-RV: 9So Abimelech called for Yitshak and said, “Hey, she’s really your wife! So how could you say, ‘She’s my sister’?”
¶ “Because I said to myself, ‘I might die because of her.’,” Yitshak replied. (GEN 26:9)

GEN 26:9יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:9 word 15

OET-LV: 9And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_Yiʦḩāq and_he/it_said surely here wife_of_is_your she and_how did_you_say sister_of_is_my she and_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq if/because I_thought lest I_should_die on_her.   (GEN_26:9)

OET-RV: 9So Abimelech called for Yitshak and said, “Hey, she’s really your wife! So how could you say, ‘She’s my sister’?”
¶ “Because I said to myself, ‘I might die because of her.’,” Yitshak replied. (GEN 26:9)

GEN 26:12יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:12 word 2

OET-LV: 12And_ Yiʦḩāq _he_sowed on_the_earth the_that and_he_found in_year the_that one_hundred measures and_he_blessed_him YHWH.   (GEN_26:12)

OET-RV: 12Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted. (GEN 26:12)

GEN 26:16יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:16 word 4

OET-LV: 16And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) go from_with_us if/because you_have_become_too_powerful from_him/it much.   (GEN_26:16)

OET-RV: 16Then King Abimelech told Yitshak, “You all need to leave this area because you’ve become more powerful than us.” (GEN 26:16)

GEN 26:17יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:17 word 3

OET-LV: 17And_he/it_went from_there Yiʦḩāq and_he_encamped in_the_wadi_of Gərār and_he/it_sat_down//remained//lived there.   (GEN_26:17)

OET-RV: 17So Yitshak left that place and set up camp in the Gerar Valley and settled there. (GEN 26:17)

GEN 26:18יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:18 word 2

OET-LV: 18And_ Yiʦḩāq _he_returned and_he_dug DOM the_wells_of the_waters which people_had_dug in_the_days_of ʼAⱱrāhām his/its_father and_they_had_stopped_them_up the_Fəlishtiy after the_death_of ʼAⱱrāhām and_he/it_called (to)_them names like_names which he_had_called (to)_them his/its_father.   (GEN_26:18)

OET-RV: 18Then he returned and dug out the water wells that they had dug in the days of Abraham his father and that the Philistines had blocked up after Abraham’s death, and he called them similar names to the ones that his father had called them. (GEN 26:18)

GEN 26:19יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘of_Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)'s’ OSHB GEN 26:19 word 3

OET-LV: 19And_ the_servants_of _they_dug of_Yiʦḩāq in_wadi and_they_found there a_well_of water living.   (GEN_26:19)

OET-RV: 19Then Yitshak’s slaves dug in the valley and found an underground spring with flowing water there. (GEN 26:19)

GEN 26:20יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘of_Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)'s’ OSHB GEN 26:20 word 6

OET-LV: 20And_they_disputed of_Gərār the_herdsmen_of with of_Yiʦḩāq the_herdsmen_of to_say to/for_us the_waters and_he/it_called the_name_of the_well Esek if/because they_quarrelled with_him/it.   (GEN_26:20)

OET-RV: 20But the herdsmen from Gerar quarrelled with Yitshak’s herdsmen, saying, “The water belongs to us.” So he named the well ‘Esek’ (which means ‘dispute’), because they disputed with him. (GEN 26:20)

GEN 26:25יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘of_Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)'s’ OSHB GEN 26:25 word 13

OET-LV: 25And_he/it_built there an_altar and_he/it_called in/on_name_of YHWH and_he_pitched there tent_of_his and_they_dug there the_servants_of Yiʦḩāq/(Isaac) a_well.   (GEN_26:25)

OET-RV: 25So Yitshak built an altar there and he prayed to Yahweh. He set up his tents there and his slaves dug a well there. (GEN 26:25)

GEN 26:27יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:27 word 3

OET-LV: 27And_he/it_said to_them Yiʦḩāq why have_you(pl)_come to_me and_you(pl) you(pl)_hate DOM_me and_you(pl)_sent_me_away from_with_you(pl).   (GEN_26:27)

OET-RV: 27and Yitshak asked them, “Why have you come here since you hate me and you forced me away from you?” (GEN 26:27)

GEN 26:31יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 26:31 word 7

OET-LV: 31And_they_rose_early in_morning and_they_swore_an_oath each to_his_of_brother and_he_sent_them_off Yiʦḩāq and_they_went from_with_him in_peace.   (GEN_26:31)

OET-RV: 31The visitors got up early the next morning and make promises to each other. Then Yitshak sent them on their way, and they left from there in peace. (GEN 26:31)

GEN 26:32יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘of_Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)'s’ OSHB GEN 26:32 word 6

OET-LV: 32And_he/it_was in_the_day (the)_that and_ the_servants_of _they_came of_Yiʦḩāq and_they_told to_him/it on the_causes_of the_well which they_had_dug and_they_said to_him/it we_have_found water.   (GEN_26:32)

OET-RV: 32That very day, Yitshak’s slaves came and updated him about the well that they had just been digging and told him, “We’ve found water.” (GEN 26:32)

GEN 26:35לְ,יִצְחָק (lə, yiʦḩāq) R,Np contextual morpheme glosses=‘to, Isaac’ morpheme glosses=‘for, Isaac’ OSHB GEN 26:35 word 4

OET-LV: 35And_they_were bitterness_of spirit to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Riⱱqāh.   (GEN_26:35)

OET-RV: 35but this brought grief to his parents Yitshak and Rebekah. (GEN 26:35)

GEN 27:1יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 27:1 word 4

OET-LV: 27and_he/it_was if/because Yiʦḩāq he_was_old eyes_of_his and_they_had_grown_dim from_seeing and_he/it_called DOM ˊĒsāv his/its_son the_big/great(sg) and_he/it_said to_him/it my_son_of_Oh and_he/it_said to_him/it here_I_am.   (GEN_27:1)

OET-RV: 27When Yitshak grew old and could no longer see, he called his older son Esaw and said to him, “My son.”
¶ I’m here,” Esaw replied. (GEN 27:1)

GEN 27:5יִצְחָק (yiʦḩāq) Np contextual word gloss=‘Isaac’ possible glosses=‘Yiʦḩāq / (Isaac)’ OSHB GEN 27:5 word 4

OET-LV: 5And_Riⱱqāh was_listening when_spoke Yiʦḩāq to ˊĒsāv his/its_son and_ ˊĒsāv _he/it_went the_field to_ hunted_game _hunt to_bring.   (GEN_27:5)

OET-RV: 5Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the countryside to hunt game and bring it back. (GEN 27:5)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘יצחק’ (yʦḩq)

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)צְחֹק’ (ʦəḩoq) in the Hebrew originals

GEN 21:6צְחֹק (ʦəḩoq) Ncmsa contextual word gloss=‘laughter’ word gloss=‘laughter’ OSHB GEN 21:6 word 3

OET-LV: 6And_ Sārāh _she/it_said laughter he_has_made to_me god every_of (the)_one_who_hears he_will_laugh to_me.   (GEN_21:6)

OET-RV: 6and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” (GEN 21:6)

EZE 23:32לִ,צְחֹק (li, ʦəḩoq) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into), laughter’ morpheme glosses=‘as, laughed’ OSHB EZE 23:32 word 11

OET-LV: 32thus my_master he_says YHWH the_cup_of your_sister_of_of you_will_drink (the)_deep and_(the)_wide it_will_become (into)_laughter and_(into)_mockery much to_contain.   (EZE_23:32)

OET-RV: 32The master Yahweh says this, ‘You’ll suffer the same extreme suffering that your sister suffered. You’ll become a laughingstock and a subject for derisionthere’s a lot of pain coming your way. (EZE 23:32)

Have 13 uses of Hebrew root (lemma)צָחַק’ (ʦāḩaq) in the Hebrew originals

GEN 17:17וַ,יִּצְחָק (va, yiʦḩāq) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_laughed’ morpheme glosses=‘and, laughed’ OSHB GEN 17:17 word 5

OET-LV: 17And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child.   (GEN_17:17)

OET-RV: 17Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)

GEN 18:12וַ,תִּצְחַק (va, tiʦḩaq) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_laughed’ morpheme glosses=‘and, laughed’ OSHB GEN 18:12 word 1

OET-LV: 12And_ Sārāh _she_laughed in_her_inner_of_being to_say after I_am_worn_out has_it_belonged to/for_me pleasure and_my_of_master he_is_old.   (GEN_18:12)

OET-RV: 12so when she heard that, she laughed to herself and said, “Now that my body’s worn out, will I have the pleasure of a child? Even my master’s too old.” (GEN 18:12)

GEN 18:13צָחֲקָה (ʦāḩₐqāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘did_she_laugh’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 18:13 word 7

OET-LV: 13And_ YHWH _he/it_said to ʼAⱱrāhām to/for_what this did_she_laugh Sārāh to_say also really will_I_bear_a_child and_I I_am_old.   (GEN_18:13)

OET-RV: 13Then Yahweh spoke to Abraham, “Why is it that Sarah laughed, saying, ‘Will I really have a child when I’m old?’ (GEN 18:13)

GEN 18:15צָחַקְתִּי (ʦāḩaqtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_laughed’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 18:15 word 5

OET-LV: 15And_ Sārāh _she_denied to_say not I_laughed if/because she_was_afraid and_he/it_said no if/because you_laughed.   (GEN_18:15)

OET-RV: 15But Sarah was afraid and denied it by saying, “I didn’t laugh.”
¶ “No, because you did laugh,” he said. (GEN 18:15)

GEN 18:15צָחָקְתְּ (ʦāḩāqəttə) Vqp2fs contextual word gloss=‘you_laughed’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 18:15 word 11

OET-LV: 15And_ Sārāh _she_denied to_say not I_laughed if/because she_was_afraid and_he/it_said no if/because you_laughed.   (GEN_18:15)

OET-RV: 15But Sarah was afraid and denied it by saying, “I didn’t laugh.”
¶ “No, because you did laugh,” he said. (GEN 18:15)

GEN 19:14כִ,מְצַחֵק (ki, məʦaḩēq) R,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘like, [one_who]_jests’ morpheme glosses=‘to, jesting’ OSHB GEN 19:14 word 20

OET-LV: 14And_ Lōţ _he/it_went_out and_he/it_spoke to sons-in-law_of_his who_were_about_to_take_of daughters_of_(of)_his and_he/it_said arise go_out from the_place the_this if/because YHWH is_about_to_destroy DOM the_city and_he/it_was like_one_who_jests in/on_both_eyes_of his_sons-in-law_of_of.   (GEN_19:14)

OET-RV: 14Then Lot went out and spoke to his future sons-in-law who were engaged to his daughters, and he told them, “Hurry, get out of this place, because Yahweh is going to destroy the city!” But they thought he was just joking. (GEN 19:14)

GEN 21:6יִצְחַק (yiʦḩaq) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_laugh’ word gloss=‘laugh’ OSHB GEN 21:6 word 9

OET-LV: 6And_ Sārāh _she/it_said laughter he_has_made to_me god every_of (the)_one_who_hears he_will_laugh to_me.   (GEN_21:6)

OET-RV: 6and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” (GEN 21:6)

GEN 21:9מְצַחֵק (məʦaḩēq) Vprmsa contextual word gloss=‘mocking’ word gloss=‘mocking’ OSHB GEN 21:9 word 10

OET-LV: 9And_ Sārāh _she/it_saw DOM the_son_of Hāgār the_from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) whom she_had_borne to_ʼAⱱrāhām mocking.   (GEN_21:9)

OET-RV: 9But Sarah noticed that Yishma’el (the son of Hagar the Egyptian who she had given birth to for Abraham) was mocking, (GEN 21:9)

GEN 26:8מְצַחֵק (məʦaḩēq) Vprmsa contextual word gloss=‘[was]_playing’ word gloss=‘caressing’ OSHB GEN 26:8 word 16

OET-LV: 8And_he/it_was if/because they_had_become_long to_him/it there the_days and_ ʼAⱱīmelek _he_looked_down the_king_of the_Fəlishtiy through the_window and_he/it_saw and_see/lo/see Yiʦḩāq/(Isaac) was_playing with Riⱱqāh his/its_wife/woman.   (GEN_26:8)

OET-RV: 8Then when he’d been in that area for quite a while, the Philistine King Abimelech looked down from a window and saw that to his surprise, Yitshak was laughing together with his wife Rebekah. (GEN 26:8)

GEN 39:14לְ,צַחֶק (lə, ʦaḩeq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, mock’ morpheme glosses=‘to, make_sport’ OSHB GEN 39:14 word 12

OET-LV: 14And_she/it_called/named to_the_men_of her_household_of_of and_she/it_said to/for_them to_say see he_has_brought to/for_us a_man a_Hebrew to_mock (in)_us he_came to_me to_lie with_me and_I_called_out with_a_voice great.   (GEN_39:14)

OET-RV: 14she yelled for the other male slaves and told them, “Look, he brought a Hebrew here man to mock at us. He tried to get me onto the bed, but I yelled out loudly. (GEN 39:14)

GEN 39:17לְ,צַחֶק (lə, ʦaḩeq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, mock’ morpheme glosses=‘to, make_sport’ OSHB GEN 39:17 word 13

OET-LV: 17And_she_spoke to_him/it according_the_words/messages the_these to_say he_came to_me the_servant the_Hebrew whom you_brought to/for_ourselves to_mock (in)_me.   (GEN_39:17)

OET-RV: 17then she told him the same story, “That Hebrew slave that you brought into our home came to me to mock me, (GEN 39:17)

EXO 32:6לְ,צַחֵק (lə, ʦaḩēq) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, play’ morpheme glosses=‘to, revel’ OSHB EXO 32:6 word 12

OET-LV: 6And_they_rose_early from_the_next_day and_they_offered_up burnt_offerings and_they_brought_near peace_offerings and_he/it_sat_down//remained//lived the_people to_eat and_to_drink and_they_arose to_play.   (EXO_32:6)

OET-RV: 6So they got up early the next day and offered burnt offerings and brought peace offerings. Then the people sat down to eat and drink, then stood up to make merry. (EXO 32:6)

JDG 16:25וַ,יְצַחֵק (va, yəʦaḩēq) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_made_sport’ morpheme glosses=‘and, entertained’ OSHB JDG 16:25 word 14

OET-LV: 25And_he/it_was wwww wwww heart_of_their and_they_said summon (to)_Shimshvōn/(Samson) so_that_he_may_make_sport to/for_us and_they_summoned (to)_Shimshvōn from_the_house_of those_imprisoned and_he_made_sport before_them and_they_made_stand him between the_pillars.   (JDG_16:25)

OET-RV: 25Later in the celebration when the drink had liberated their thinking, they said, “Call for Shimshon so he can entertain us.” So they brought Shimshon in from the prison and taunted him to get them all laughing. They made him stand among the pillars of the building (JDG 16:25)