Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 26 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel GEN 26:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 26:12 ©

OET (OET-RV) Then Yitshak planted a crop in that land and Yahweh blessed him and gave him one hundred times as much as he’d planted.

OET-LVAnd_sowed Yiʦḩāq/(Isaac) on_the_earth the_that and_reaped in/on/at/with_year the_that one_hundred measures and_blessed_him Yahweh.

UHBוַ⁠יִּזְרַ֤ע יִצְחָק֙ בָּ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠הִ֔וא וַ⁠יִּמְצָ֛א בַּ⁠שָּׁנָ֥ה הַ⁠הִ֖וא מֵאָ֣ה שְׁעָרִ֑ים וַֽ⁠יְבָרֲכֵ֖⁠הוּ יְהוָֽה׃ 
   (va⁠yyizraˊ yiʦḩāq bā⁠ʼāreʦ ha⁠hivʼ va⁠yyimʦāʼ ba⁠shshānāh ha⁠hivʼ mēʼāh shəˊāriym va⁠yəⱱārₐkē⁠hū yahweh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Isaac sowed seeds in that land, and in that year he obtained a hundredfold, and Yahweh blessed him.

UST Isaac planted crops in that area, and that year he gathered a huge harvest that was a hundred times more than what he had planted. Yahweh continued to bless him,


BSB § Now Isaac sowed seed in the land, and that very year he reaped a hundredfold. And the LORD blessed him,

OEB Then Isaac sowed in that land, and reaped in the same year an increase of a hundredfold, for the Lord blessed him.

WEB Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. Yahweh blessed him.

WMB Isaac sowed in that land, and reaped in the same year one hundred times what he planted. The LORD blessed him.

NET When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the Lord blessed him.

LSV And Isaac sows in that land, and finds in that year a hundredfold, and YHWH blesses him;

FBV Isaac sowed grain that year, and the Lord blessed him with a harvest that was a hundred times what he planted.

T4T Isaac planted grain in that land that year, and he harvested a very large crop, because Yahweh blessed him.

LEB And Isaac sowed in that land and reaped in that same year a hundredfold, and Yahweh blessed him.

BBE Now Isaac, planting seed in that land, got in the same year fruit a hundred times as much, for the blessing of the Lord was on him.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold; and the LORD blessed him.

ASV And Isaac sowed in that land, and found in the same year a hundredfold: and Jehovah blessed him.

DRA And Isaac sowed in that land, and he found that same year a hundredfold: and the Lord blessed him.

YLT And Isaac soweth in that land, and findeth in that year a hundredfold, and Jehovah blesseth him;

DBY And Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundredfold; and Jehovah blessed him.

RV And Isaac sowed in that land, and found in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.

WBS Then Isaac sowed in that land, and received in the same year a hundred-fold: and the LORD blessed him:

KJB Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.[fn]
  (Then Isaac sowed in that land, and received in the same year an hundredfold: and the LORD blessed him.)


26.12 received: Heb. found

BB Then Isahac sowed in that lande, and receaued in the same yere an hundred folde: and the Lorde blessed hym.
  (Then Isahac sowed in that land, and received in the same year an hundred folde: and the Lord blessed him.)

GNV Afterwarde Izhak sowed in that lande, and founde in the same yeere an hundreth folde by estimation: and so the Lord blessed him.
  (Afterwarde Izhak sowed in that land, and found in the same year an hundreth folde by estimation: and so the Lord blessed him. )

CB And Isaac sowed in that londe, and foude the same yeare an hundreth busshels, for the LORDE blessed him.
  (And Isaac sowed in that land, and foude the same year an hundreth busshels, for the LORD blessed him.)

WYC Forsothe Isaac sowide in that lond, and he foond an hundrid fold in that yeer; and the Lord blesside hym.
  (Forsothe Isaac sowide in that land, and he found an hundred fold in that year; and the Lord blessed him.)

LUT Und Isaak säete in dem Lande und kriegte desselben Jahrs hundertfältig; denn der HErr segnete ihn.
  (And Isaak säete in to_him land and kriegte desselben Yahrs hundertfältig; because the LORD segnete ihn.)

CLV Sevit autem Isaac in terra illa, et invenit in ipso anno centuplum: benedixitque ei Dominus.[fn]
  (Sevit however Isaac in earth/land illa, and invenit in ipso anno centuplum: benedixitque to_him Master.)


26.12 Seminavit autem Isaac in terra illa, etc. HIERON. Licet in aliena terra seminaverit Isaac, non puto quod tanta ei hordei fertilitas fuerit. Unde melius arbitror quod habetur in Hebræo, et quod Aquila transtulit: Invenit in illo anno centuplum æstimatum. Tacens autem Scriptura genus frugum quod centuplicaverit, videtur cunctarum in illo ostendisse virtutum multiplicationem.


26.12 Seminavit however Isaac in earth/land illa, etc. HIERON. Licet in aliena earth/land seminaverit Isaac, not/no puto that tanta to_him hordei fertilitas has_been. Unde melius arbitror that habetur in Hebræo, and that Aquila transtulit: Invenit in illo anno centuplum æstimatum. Tacens however Scriptura genus frugum that centuplicaverit, videtur cunctarum in illo ostendisse virtutum multiplicationem.

BRN And Isaac sowed in that land, and he found in that year barley an hundred-fold, and the Lord blessed him.

BrLXX Ἔσπειρε δὲ Ἰσαὰκ ἐν τῇ γῇ ἐκείνῃ, καὶ εὗρεν ἐν τῷ ἐνιαυτῷ ἐκείνῳ ἑκατοστεύουσαν κριθήν· εὐλόγησε δὲ αὐτὸν Κύριος.
  (Espeire de Isaʼak en taʸ gaʸ ekeinaʸ, kai heuren en tōi eniautōi ekeinōi hekatosteuousan krithaʸn; eulogaʸse de auton Kurios. )


TSNTyndale Study Notes:

26:1-35 In this digression from Jacob’s story, Isaac’s prosperity (ch 26) shows that the blessing had passed to him (cp. 25:11) despite his failures of faith.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּזְרַ֤ע יִצְחָק֙ בָּ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠הִ֔וא

and,sowed Yiʦḩāq/(Isaac) on_the=earth the=that

The phrase “sow seeds” means to plant seeds by scattering them by hand on the ground in order to grow crops. If this method of planting is not known in your language area, you could translate this more generally and say, “planted seeds/crops” or “planted large fields with seeds/crops”. Alternate translation: “Isaac planted crops in that land”

וַ⁠יִּמְצָ֛א בַּ⁠שָּׁנָ֥ה הַ⁠הִ֖וא מֵאָ֣ה שְׁעָרִ֑ים

and,reaped in/on/at/with,year the=that hundred times

Alternate translation: “and during that year he reaped a huge harvest that was a hundred times more than what he had planted” or “and that year he harvested a very large crop”

וַֽ⁠יְבָרֲכֵ֖⁠הוּ יְהוָֽה

and,blessed,him YHWH

Consider whether or not it is more natural in your language to begin a new sentence here that continues into verse 13. Alternate translation: “because Yahweh blessed him.”

BI Gen 26:12 ©