Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 11 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So they all came out with their warriors—so many people that they were as many as the grains of sand on the seashore, along with many horses and chariots.
OET-LV And_they_went_out they and_all armies_their with_them a_people numerous as_as_the_sand which [is]_on the_shore the_sea to_increase_in_number and_horses and_chariots many very.
UHB וַיֵּצְא֣וּ הֵ֗ם וְכָל־מַֽחֲנֵיהֶם֙ עִמָּ֔ם עַם־רָ֕ב כַּח֛וֹל אֲשֶׁ֥ר עַל־שְׂפַת־הַיָּ֖ם לָרֹ֑ב וְס֥וּס וָרֶ֖כֶב רַב־מְאֹֽד׃ ‡
(vayyēʦəʼū hēm vəkāl-maḩₐnēyhem ˊimmām ˊam-rāⱱ kaḩōl ʼₐsher ˊal-səfat-hayyām lāroⱱ vəşūş vārekeⱱ raⱱ-məʼod.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐξῆλθον αὐτοὶ καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν μετʼ αὐτῶν, ὥσπερ ἡ ἄμμος τῆς θαλάσσης τῷ πλήθει, καὶ ἵπποι καὶ ἅρματα πολλὰ σφόδρα.
(Kai exaʸlthon autoi kai hoi basileis autōn metʼ autōn, hōsper haʸ ammos taʸs thalassaʸs tōi plaʸthei, kai hippoi kai harmata polla sfodra. )
BrTr And they and their kings with them went forth, as the sand of the sea in multitude, and horses, and very many chariots.
ULT And they went out, they and all their camps with them, many people like the sand that is on the shore of the sea with respect to abundance and very many horses and chariots.
UST So the armies of all those kings gathered together. Their men were as many as the grains of sand on the seashore. They also came with horses and chariots in great numbers.
BSB § So these kings came out with all their armies, a multitude as numerous as the sand on the seashore, along with a great number of horses and chariots.
OEB No OEB JOS 11:4 verse available
WEBBE They went out, they and all their armies with them, many people, even as the sand that is on the seashore in multitude, with very many horses and chariots.
WMBB (Same as above)
NET These kings came out with their armies; they were as numerous as the sand on the seashore and had a large number of horses and chariots.
LSV and they go out, they and all their camps with them, a people numerous, as the sand which [is] on the seashore for multitude, and [with] very many horse and charioteer;
FBV All their armies assembled together, a vast horde as numberless as the sand of the seashore, together with many, many horses and chariots.
T4T So the armies of all those kings gathered together, bringing their horses and chariots. There seemed to be [HYP] as many soldiers as grains of sand on the seashore.
LEB They came out, they and all their armies with them, as a great army like the sand on the seashore, with very many horses and chariots.
BBE And they went out, they and all their armies with them, a great people, in number like the sand on the seaside, with horses and war-carriages in great number.
Moff They all sallied out, with all their forces, a huge host, as numerous as the sand on the seashore, with a multitude of horses and chariots.
JPS And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.
ASV And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very many.
DRA And they all came out with their troops, a people exceeding numerous as the sand that is on the sea shore, their horses also and chariots a very great multitude,
YLT and they go out, they and all their camps with them, a people numerous, as the sand which [is] on the sea-shore for multitude, and horse and charioteer very many;
Drby And they went out, they and all their armies with them, a people numerous as the sand that is on the seashore in multitude, with horses and chariots very many.
RV And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
Wbstr And they went out, they and all their hosts with them, many people, even as the sand that is upon the sea-shore in multitude, with horses and chariots very numerous.
KJB-1769 And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the sea shore in multitude, with horses and chariots very many.
KJB-1611 And they went out, they and all their hostes with them, much people, euen as the sand that is vpon the Seashore in multitude, with horses and charets very many.
(And they went out, they and all their hosts with them, much people, even as the sand that is upon the Seashore in multitude, with horses and chariots very many.)
Bshps And they came out, & all their hoastes with them, a multitude of folke, euen as the sande that is on the sea shore, in a great number, with horses and charettes exceeding many.
(And they came out, and all their hosts with them, a multitude of folke, even as the sand that is on the sea shore, in a great number, with horses and chariots exceeding many.)
Gnva And they came out and all their hostes with them, many people as the sande that is on the sea shore for multitude, with horses and charets exceeding many.
(And they came out and all their hosts with them, many people as the sand that is on the sea shore for multitude, with horses and chariots exceeding many. )
Cvdl These wete out with all their armies, a greate people, as many as ye sonde of the see, and exceadinge many horses and charettes.
(These went out with all their armies, a great people, as many as ye/you_all sonde of the see, and exceeding many horses and chariots.)
Wycl And alle yeden out with her cumpanyes, a ful myche puple, as the grauel which is in the `brynk of the see, and horsis, and charis, of greet multitude.
(And all went out with her cumpanyes, a full much people, as the grauel which is in the `brynk of the see, and horsis, and chariots, of great multitude.)
Luth Diese zogen aus mit all ihrem Heer, ein groß Volk, so viel als des Sandes am Meer, und sehr viele Rosse und Wagen.
(This/These pulled out_of with all their Heer, a large people, so many als the sandes in/at/on_the Meer, and very viele Rosse and Wagen.)
ClVg Egressique sunt omnes cum turmis suis, populus multus nimis sicut arena quæ est in littore maris, equi quoque et currus immensæ multitudinis.
(Egressique are everyone when/with turmis to_his_own, populus multus nimis like arena which it_is in littore maris, equi too and currus immensæ multitudinis. )
11:4 In the ancient Near East at this time, horses only pulled chariots; cavalry and mounted bowmen did not appear until centuries later.
• Israel probably faced chariots for the first time in this battle against the northern coalition, where the land was flatter than in southern Canaan. As the heavy weapons of the battlefield, chariots easily overpowered foot soldiers. Scythes were often attached to the axles, and charioteers drove at opposing infantry to mow them down.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
מַֽחֲנֵיהֶם֙
armies,their
The author is using the term camps by association to mean the armies that were camped in them. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “their armies”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
וְס֥וּס וָרֶ֖כֶב רַב מְאֹֽד
and,horses and,chariots great//chief/captain very
The author is not referring to a specific horse or chariot. He means horses and chariots in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using plural forms. Alternate translation: “and many horses and chariots”