Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 40 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] righteousness_of_your not I_have_concealed in_the_middle heart_of_my faithfulness_of_your and_salvation_of_your I_have_spoken not I_have_hidden steadfast_love_of_your and_truth_of_your from_congregation great.
40:11 Note: KJB: Ps.40.10
UHB 11 צִדְקָתְךָ֬ לֹא־כִסִּ֨יתִי ׀ בְּת֬וֹךְ לִבִּ֗י אֱמוּנָתְךָ֣ וּתְשׁוּעָתְךָ֣ אָמָ֑רְתִּי לֹא־כִחַ֥דְתִּי חַסְדְּךָ֥ וַ֝אֲמִתְּךָ֗ לְקָהָ֥ל רָֽב׃ ‡
(11 ʦidqātəkā loʼ-kişşitī bətōk libiy ʼₑmūnātəkā ūtəshūˊātəkā ʼāmārəttī loʼ-kiḩadtī ḩaşdəkā vaʼₐmittəkā ləqāhāl rāⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ γὰρ ὁ ἄνθρωπος τῆς εἰρήνης μου ἐφʼ ὃν ἤλπισα, ὁ ἐσθίων ἄρτους μου ἐμεγάλυνεν ἐπʼ ἐμὲ πτερνισμόν.
(Kai gar ho anthrōpos taʸs eiraʸnaʸs mou efʼ hon aʸlpisa, ho esthiōn artous mou emegalunen epʼ eme pternismon. )
BrTr For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, lifted up his heel against me.
ULT I have not concealed your righteousness in my heart;
⇔ I have declared your faithfulness and your salvation;
⇔ I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly.
UST I have not kept within me the news that you always act justly;
⇔ when many of your people have gathered together to worship you,
⇔ I have told them that you are faithful to us and save us.
⇔ I have not concealed that you faithfully love us and act loyally toward us.
BSB I have not covered up Your righteousness in my heart;
⇔ I have declared Your faithfulness and salvation;
⇔ I have not concealed Your loving devotion and faithfulness
⇔ from the great assembly.
OEB not hiding it in my heart.
⇔ I have told of your steadfast help,
⇔ from the great congregation I hid not
⇔ your love and your faithfulness.
WEBBE I have not hidden your righteousness within my heart.
⇔ I have declared your faithfulness and your salvation.
⇔ I have not concealed your loving kindness and your truth from the great assembly.
WMBB (Same as above)
NET I have not failed to tell about your justice;
⇔ I spoke about your reliability and deliverance;
⇔ I have not neglected to tell the great assembly about your loyal love and faithfulness.
LSV I have not concealed Your righteousness
In the midst of my heart,
I have told of Your faithfulness and Your salvation,
I have not hidden Your kindness and Your truth,
To the great assembly.
FBV I have not kept the truth of your goodness hidden inside me—I have spoken of your trustworthiness and your salvation. I have not concealed your unfailing love and your faithfulness from the whole congregation.
T4T And I have not kept to myself the news that you always act justly/fairly;
⇔ when many of your people have gathered together to worship you in the temple,
⇔ I have told them that you are faithful to us and save us.
⇔ I have ◄not concealed/openly told people► that you faithfully love us and act loyally toward us.
LEB • Your righteousness I have not hidden in the midst of my heart. I have spoken of your faithfulness and your salvation.
• I have not concealed your loyal love or your faithfulness
• from the great congregation.
BBE Your righteousness has not been folded away in my heart; I have made clear your true word and your salvation; I have not kept secret your mercy or your faith from the great meeting.
Moff I kept not to myself thy saving help,
⇔ but told aloud thy loyalty and aid,
⇔ making no secret of thy love and faithfulness.
JPS (40-11) I have not hid Thy righteousness within my heart; I have declared Thy faithfulness and Thy salvation; I have not concealed Thy mercy and Thy truth from the great congregation.
ASV I have not hid thy righteousness within my heart;
⇔ I have declared thy faithfulness and thy salvation;
⇔ I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great assembly.
DRA For even the man of peace, in whom I trusted, who ate my bread, hath greatly supplanted me.
YLT Thy righteousness I have not concealed In the midst of my heart, Thy faithfulness and Thy salvation I have told, I have not hidden Thy kindness and Thy truth, To the great assembly.
Drby I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
RV I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
Wbstr I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
KJB-1769 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation.
(I have not hid thy/your righteousness within my heart; I have declared thy/your faithfulness and thy/your salvation: I have not concealed thy/your loving-kindness and thy/your truth from the great congregation. )
KJB-1611 I haue not hid thy righteousnesse within my heart, I haue declared thy faithfulnesse and thy saluation: I haue not concealed thy louing kindnesse, and thy truth, from the great congregation.
(I have not hid thy/your righteousness within my heart, I have declared thy/your faithfulnesse and thy/your salvation: I have not concealed thy/your loving-kindness, and thy/your truth, from the great congregation.)
Bshps I haue not hyd thy ryghteousnesse within my heart: my talkyng hath ben of thy trueth and of thy saluation. I haue not concealed thy louyng mercie and trueth: from the great congregation.
(I have not hid thy/your righteousnesse within my heart: my talkyng hath/has been of thy/your truth and of thy/your salvation. I have not concealed thy/your louyng mercy and truth: from the great congregation.)
Gnva I haue not hidde thy righteousnesse within mine heart, but I haue declared thy trueth and thy saluation: I haue not conceiled thy mercy and thy trueth from the great Congregation.
(I have not hid thy/your righteousness within mine heart, but I have declared thy/your truth and thy/your salvation: I have not conceiled thy/your mercy and thy/your truth from the great Congregation. )
Cvdl I do not hyde yi rightuousnes in my hert, my talkynge is of thy treuth and sauynge health: I kepe not thy louynge mercy and faithfulnesse backe from the greate congregacion.
(I do not hyde yi righteousnes in my heart, my talkynge is of thy/your treuth and saving health: I keep not thy/your loving mercy and faithfulnesse back from the great congregation.)
Wycl For whi the man of my pees, in whom Y hopide, he that eet my looues; made greet disseit on me.
(For why the man of my peace, in whom I hopide, he that eet my loaves; made great disseit on me.)
Luth Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeine; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HErr, das weißest du.
(I will preaching the Gerechtigkeit in the/of_the large Gemeine; look, I will to_me my Mund not stopfen let, LORD, the weißest du.)
ClVg Etenim homo pacis meæ in quo speravi, qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.[fn]
(Etenim human pacis my in quo speravi, who edebat bread meos, magnificavit over me supplantationem. )
40.10 Speravi. AUG. In membris, quia alii fratres in illum aliquid sperabant, quia talis videbatur ut cæteri. Sic et esurire in pauperibus se dicit.
40.10 Speravi. AUG. In membris, because alii brothers in him aliquid sperabant, because talis videbatur as cæteri. So and esurire in pauperibus se dicit.
Ps 40 This psalm includes a thanksgiving song (40:1-10) followed by a lament (40:11-17). The thanksgiving song includes the reason for the thanksgiving (40:1-5), an affirmation of commitment (40:6-8), and a public testimony of God’s character (40:7-10). The lament concerns the psalmist’s troubles because of his sins (40:11-12) and is followed by two prayers for vindication (40:13-15, 17).
Note 1 topic: figures-of-speech / litotes
I have not concealed your righteousness in my heart
(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips_of,my not restrained YHWH you(ms) know )
“I have not kept your righteousness a secret.” This can also be stated in positive form. Alternate translation: “I have openly told every one about your righteousness”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
in my heart
(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips_of,my not restrained YHWH you(ms) know )
Here this refers to the writer’s inner being.
Note 3 topic: figures-of-speech / litotes
I have not concealed your covenant faithfulness or your trustworthiness from the great assembly
(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips_of,my not restrained YHWH you(ms) know )
This can be stated in positive form. Alternate translation: “I have told everyone in the great assembly about your covenant faithfulness or your trustworthiness”
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
your covenant faithfulness
(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips_of,my not restrained YHWH you(ms) know )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word faithfulness, you could express the same idea with a verbal form such as “faithful.” Alternate translation: “how faithful you are to your covenant”
Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns
your trustworthiness
(Some words not found in UHB: proclaim righteousness in/on/at/with,congregation great see/lo/see! lips_of,my not restrained YHWH you(ms) know )
This abstract noun “trustworthiness” can be stated as “trustworthy.” Alternate translation: “how trustworthy you are”