Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 11 V1V3V5V7V9V11V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45

Parallel DAN 11:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 11:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_again the_king the_north and_raise a_multitude great more_than the_former and_at_end the_interval years he_will_come certainly_(come) in/on/at/with_army large and_in/on/at/with_supplies much.

UHBוְ⁠שָׁב֙ מֶ֣לֶךְ הַ⁠צָּפ֔וֹן וְ⁠הֶעֱמִ֣יד הָמ֔וֹן רַ֖ב מִן־הָ⁠רִאשׁ֑וֹן וּ⁠לְ⁠קֵ֨ץ הָֽ⁠עִתִּ֤ים שָׁנִים֙ יָ֣בוֹא ב֔וֹא בְּ⁠חַ֥יִל גָּד֖וֹל וּ⁠בִ⁠רְכ֥וּשׁ רָֽב׃
   (və⁠shāⱱ melek ha⁠ʦʦāfōn və⁠heˊₑmid hāmōn raⱱ min-hā⁠riʼshōn ū⁠lə⁠qēʦ hā⁠ˊittim shānīm yāⱱōʼ ⱱōʼ bə⁠ḩayil gādōl ū⁠ⱱi⁠rəkūsh rāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX DAN book available

BrTrNo BrTr DAN book available

ULTFor the king of the North will again raise a multitude, greater than the first. At the end of some years, he will surely come with a great army and much equipment.

USTThe King of Syria will again gather together an army that will be bigger than the one that he had before. After a few years, he will again march south on their way to Egypt with a large army and a lot of equipment for fighting battles.

BSBFor the king of the North will raise another army, larger than the first, and after some years [fn] he will advance with a great army and many supplies.


11:13 Hebrew at the end of the times


OEB‘“The king of the north will return, and will raise a multitude greater than the former; and he will come after a period of several years, with a great army and with much equipment.

WEBBEThe king of the north will return, and will send out a multitude greater than the former. He will come on at the end of the times, even of years, with a great army and with abundant supplies.

WMBB (Same as above)

NETFor the king of the north will again muster an army, one larger than before. At the end of some years he will advance with a huge army and enormous supplies.

LSVAnd the king of the north has turned back, and has caused a multitude to stand, greater than the first, and at the end of the times a second time he certainly comes in with a great force, and with much substance;

FBVYears later the king of the north will once again raise an army, even larger than before, and will invade with this huge army, accompanied by plenty of supplies.

T4TThe King of Syria will again gather together an army that will be bigger than the one that he had before. After a few years, he will again march south on their way to Egypt with a large army and a lot of equipment for fighting battles.

LEBAnd the king of the north will again raise a multitude, greater than the former, and at the end of some years[fn] he will surely come with a great army and with great supplies.[fn]


11:13 Literally “to the end of the times years”

11:13 Or “resources”

BBEAnd again the king of the north will get together an army greater than the first; and he will make an attack on him at the end of years, with a great army and much wealth.

MoffNo Moff DAN book available

JPSAnd the king of the north shall again set forth a multitude, greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.

ASVAnd the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.

DRAFor the king of the north shall return and shall prepare a multitude much greater than before: and in the end of times and years, be shall come in haste with a great army, and much riches.

YLT'And the king of the north hath turned back, and hath caused a multitude to stand, greater than the first, and at the end of the times a second time he doth certainly come in with a great force, and with much substance;

DrbyFor the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and shall certainly come at the end of the times of years with a great army and with much substance.

RVAnd the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former; and he shall come on at the end of the times, even of years, with a great army and with much substance.

WbstrFor the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.

KJB-1769For the king of the north shall return, and shall set forth a multitude greater than the former, and shall certainly come after certain years with a great army and with much riches.[fn]


11.13 after…: Heb. at the end of times, even years

KJB-1611[fn]For the King of the North shall returne, and shall set forth a multitude greater then the former, and shall certainly come (after certaine yeeres) with a great armie & with much riches.
   (For the King of the North shall returne, and shall set forth a multitude greater then the former, and shall certainly come (after certain years) with a great army and with much riches.)


11:13 Heb. at the end of times of yeeres.

BshpsFor the kyng of the north shall returne, and shal set foorth a greater multitude then afore, and shall come foorth (after certayne yeres) with a mightie armie and great riches.
   (For the king of the north shall returne, and shall set forth a greater multitude then afore, and shall come forth (after certain years) with a mighty army and great riches.)

GnvaFor the King of the North shall returne, and shall set foorth a greater multitude then afore, and shall come foorth (after certeine yeeres) with a mightie armie, and great riches.
   (For the King of the North shall returne, and shall set forth a greater multitude then afore, and shall come forth (after certain years) with a mighty army, and great riches. )

CvdlFor ye kinge of ye north shal gather (of the new) a greater heape of people then afore, & come forth (after a certayne tyme and yeares) with a mightie hoost & exceadinge greate good.
   (For ye/you_all king of ye/you_all north shall gather (of the new) a greater heap of people then afore, and come forth (after a certain time and years) with a mighty host and exceeding great good.)

WyclFor the kyng of the north schal turne, and schal make redi a multitude, myche more than bifore; and in the ende of tymes and of yeeris he schal come hastynge with a ful greet oost, and with ful many richessis.
   (For the king of the north shall turn, and shall make ready a multitude, much more than before; and in the end of times and of yearis he shall come hastynge with a full great host, and with full many richessis.)

LuthDenn der König gegen Mitternacht wird wiederum einen größern Haufen zusammenbringen, denn der vorige war; und nach etlichen Jahren wird er daherziehen mit großer Heereskraft und mit großem Gut.
   (Because the/of_the king gegen Mitternacht becomes again/in_turn a größern Haufen zusammenbringen, because the/of_the vorige war; and after etlichen yearsn becomes he daherziehen with großer Heereskraft and with großem Gut.)

ClVgConvertetur enim rex aquilonis, et præparabit multitudinem multo majorem quam prius: et in fine temporum annorumque veniet properans cum exercitu magno, et opibus nimiis.
   (Convertetur because king aquilonis, and præparabit multitudinem multo mayorem how first/before: and in fine temporum annorumque veniet properans when/with exercitu magno, and opibus nimiis. )


TSNTyndale Study Notes:

11:5-45 Throughout this passage, the king of the south describes Alexander’s general Ptolemy and his descendants, who ruled Egypt; the king of the north describes Alexander’s general Seleucus and his descendants, who ruled Syria and Mesopotamia. In the period following Alexander’s death, the kings of Egypt and Syria vied for control of the strategically located land of Palestine. The holy city and the holy people lay between these two powers. These battles continued until their appointed end (11:27, 35, 40, 45; 12:1, 7). These events are described historically in 1, 2, and 3 Maccabees and by Herodotus, Livy, Polybius, Porphyry, and Josephus.

BI Dan 11:13 ©