Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Isa 25:5 כְּחֹרֶב (kə, ḩoreⱱ) Strongs=k, 2721 a Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹרֶב’
contextual morpheme glosses=‘Like, heat’ morpheme glosses=‘Like, heat’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-712 TimeSeries=Prophecies_of_Isaiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘כְּחֹרֶב’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘like, heat’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘כְּ’, ‘חֹרֶב’’ have only one gloss: ‘like,heat’.
Have 38 other words with 22 lemmas altogether (Lemma=‘שָׁרָב’, Lemma=‘יָחַם’, Lemma=‘זַלְעָפָה’, Lemma=‘חמם’, Lemma=‘חֹם’, Lemma=‘חֹרֶב’, Lemma=‘חֲזָה’, Lemma=‘חֳרִי’, Lemmas=‘בַּעְיָם’, ‘עֲיָם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חמם’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרָבוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֳרִי’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חמם’, Lemmas=‘לְ’, ‘יָחַם’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘חֹרֶב’, Lemmas=‘מִן’, ‘חַמָּה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘חֹרֶב’, Lemmas=‘תַּאֲנָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חַרְחֻר’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָחַם’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֲמַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֹם’)
GEN 8:22 וָחֹם (vāḩom) Lemmas=‘וְ’, ‘חֹם’ contextual morpheme glosses=‘and, heat’ morpheme glosses=‘and, heat’ OSHB GEN 8:22 word 8
OET-LV: 22 Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease. (GEN_8:22)
OET-RV: 22 As long as the earth continues to exist,
⇔ seedtime and harvest time,
⇔ cold and heat,
⇔ summer and winter,
⇔ day and night,
⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)
GEN 18:1 כְּחֹם (kəḩom) Lemmas=‘כְּ’, ‘חמם’ contextual morpheme glosses=‘about, the_heat_of’ morpheme glosses=‘in, heat_of’ OSHB GEN 18:1 word 10
OET-LV: 18 and_he_appeared to_him/it YHWH at_the_great_trees_of Mamre and_he was_sitting the_opening_of the_tent about_the_heat_of the_day. (GEN_18:1)
OET-RV: 18 Then one day Yahweh appeared again to Abraham at the oak trees on Mamre’s land, while Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day. (GEN 18:1)
GEN 30:38 וַיֵּחַמְנָה (vayyēḩamnāh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָחַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_in_heat’ morpheme glosses=‘and, bred’ OSHB GEN 30:38 word 15
OET-LV: 38 And_he_placed DOM the_branches which he_had_stripped in_troughs in_the_watering_channels_of the_waters which they_came the_flock to_drink to_the_front_of the_flock and_they_were_in_heat when_they_came to_drink. (GEN_30:38)
OET-RV: 38 Then he put the branches that he had peeled in the water troughs where the flocks would see them when they came to drink, and they mated when they came to drink. (GEN 30:38)
GEN 30:39 וַיֶּחֱמוּ (vayyeḩₑmū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָחַם’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_in_heat’ morpheme glosses=‘and, mated’ OSHB GEN 30:39 word 1
OET-LV: 39 And_they_were_in_heat the_flock to the_branches and_they_bore the_flock striped_ones speckled_ones and_spotted_ones. (GEN_30:39)
OET-RV: 39 Thus the flocks would mate by the striped branches, and they would bear young who were streaked, speckled, and spotted. (GEN 30:39)
GEN 30:41 יַחֵם (yaḩēm) Lemma=‘יָחַם’ contextual word gloss=‘the_being_in_heat’ word gloss=‘breeding’ OSHB GEN 30:41 word 3
OET-LV: 41 And_it_was in_all the_being_in_heat of_the_sheep (the)_vigorous_female and_ Yaˊₐqoⱱ _he_put_out DOM the_branches to_the_eyes_of the_sheep in_troughs it_to_be_in_heat at_branches. (GEN_30:41)
OET-RV: 41 So whenever the strong animals were ready to mate, then Yacob put the branches in the troughs in front of the flocks so that they would mate by the branches, (GEN 30:41)
GEN 30:41 לְיַחְמֵנָּה (ləyaḩmēnnāh) Lemmas=‘לְ’, ‘יָחַם’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘it, to, be_in_heat’ morpheme glosses=‘that, mate, they’ OSHB GEN 30:41 word 13
OET-LV: 41 And_it_was in_all the_being_in_heat of_the_sheep (the)_vigorous_female and_ Yaˊₐqoⱱ _he_put_out DOM the_branches to_the_eyes_of the_sheep in_troughs it_to_be_in_heat at_branches. (GEN_30:41)
OET-RV: 41 So whenever the strong animals were ready to mate, then Yacob put the branches in the troughs in front of the flocks so that they would mate by the branches, (GEN 30:41)
GEN 31:10 יַחֵם (yaḩēm) Lemma=‘יָחַם’ contextual word gloss=‘was_in_heat’ word gloss=‘mating’ OSHB GEN 31:10 word 3
OET-LV: 10 And_he/it_was at_the_time_of was_in_heat the_flock and_I_lifted_up eyes_of_my and_I_saw in_a_dream and_see/lo/see the_male_goats which_were_going_up on the_flock were_striped speckled and_mottled. (GEN_31:10)
OET-RV: 10 “One day during the season when the flocks were mating, I looked up and saw in a dream that, wow, the male goats that were mounting the flocks were streaked, speckled, and spotted. (GEN 31:10)
GEN 31:40 חֹרֶב (ḩoreⱱ) Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB GEN 31:40 word 4
OET-LV: 40 I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes. (GEN_31:40)
OET-RV: 40 I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)
EXO 11:8 בָּחֳרִי (bāḩₒrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘in, heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hot_of’ OSHB EXO 11:8 word 21
OET-LV: 8 And_ all_of _they_will_come_down your_servants these to_me and_they_will_bow_down to_me to_say go_out you and_all the_people which is_at_your_two’s_of_feet and_after thus I_will_go_out and_he/it_went_out from_with Parˊoh in_heat_of anger. (EXO_11:8)
OET-RV: 8 Then all your servants will come down to me, and they’ll bow to me, pleading, ‘Go, you and all the people who follow you.’ And after that I’ll leave Egypt.” Then Mosheh left Far’oh in a fiery rage. (EXO 11:8)
DEU 28:22 וּבַֽחַרְחֻר (ūⱱaḩarḩur) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חַרְחֻר’ contextual morpheme glosses=‘and, with_(the), heat’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, fiery_heat’ OSHB DEU 28:22 word 6
OET-LV: 22 He_will_strike_you YHWH with_consumption and_with_fever and_with_inflammation and_with_(the)_heat and_with_sword and_with_blight and_with_mildew and_they_will_pursue_you until you_perish. (DEU_28:22)
OET-RV: 22 Yahweh will send cancer and fever and inflammation. There’ll be fiery heat and drought, and blight and mildew, and will chase you until you die. (DEU 28:22)
DEU 29:23 חֳרִי (ḩₒrī) Lemma=‘חֳרִי’ contextual word gloss=‘[is]_the_heat_of’ word gloss=‘outburst_of’ OSHB DEU 29:23 word 12
OET-LV: 23 and_ all_of _they_will_say the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_land (the)_this why is_the_heat_of the_anger (the)_great (the)_this. (DEU_29:23)
OET-RV: 23 ‘All that land is sulfur and burning salt. No one plants anything and nothing sprouts, and not even grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Amorah (Gomorrah), Admah and Tsevoim, which Yahweh destroyed in his rage and anger,’ (DEU 29:23)
1 SAM 11:9 בחם (ⱱḩm) Lemmas=‘כְּ’, ‘חמם’ contextual morpheme glosses=‘like, the_heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, hot_of’ OSHB 1 SAM 11:9 word 13
OET-LV: 9 And_they_said to_messengers the_(ones_who)_went thus you(pl)_will_say to_the_man_of Yāⱱēsh/(Jabesh) tomorrow it_will_belong to/for_you(pl) deliverance like_the_heat_of of_the_sun and_they_came the_messengers and_they_told to_the_men_of Yāⱱēsh and_they_rejoiced. (SA1_11:9)
OET-RV: 9 and they told the original messengers, “Go and tell the leaders of Yabesh-Gilead, ‘Tomorrow you’ll all be rescued by the time that the sun’s at its hottest.’ ” (SA1 11:9)
1 SAM 11:11 חֹם (ḩom) Lemma=‘חמם’ contextual word gloss=‘the_heat_of’ word gloss=‘heat_of’ OSHB 1 SAM 11:11 word 18
OET-LV: 11 and_he/it_was from_the_next_day and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_assigned DOM the_people three companies and_they_came in_the_midst_of the_camp in_the_watch_of the_morning and_they_defeated DOM ˊAmmōn until the_heat_of the_day and_he/it_was those_who_remained and_they_were_scattered and_not they_remained among_them two together. (SA1_11:11)
OET-RV: 11 The next day, Sha’ul divided his warriors into three divisions, and they attacked the Ammonite camp before the sun rose. Then they slaughtered the Ammonites until the hottest part of the day. Their remaining warriors were scattered so completely that no two of them were able to stay together. (SA1 11:11)
1 SAM 20:34 בָּחֳרִי (bāḩₒrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fierce_of’ OSHB 1 SAM 20:34 word 5
OET-LV: 34 and_ Yōnātān _he/it_rose_up from_with the_table in_the_heat_of anger and_not he_ate in/on_day of_the_new_moon the_second food if/because he_was_grieved concerning Dāvid if/because he_had_put_him_to_shame his/its_father. (SA1_20:34)
OET-RV: 34 Yonatan angrily got up from the table. He didn’t eat any food that second day of the celebration—he was upset about David because his father had dishonoured him. (SA1 20:34)
1 SAM 21:7 חֹם (ḩom) Lemma=‘חֹם’ contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘hot’ OSHB 1 SAM 21:7 word 19
OET-LV: 7 and_he_gave to_him/it the_priest/officer a_holy_thing if/because not it_was there bread if/because (if) the_bread_of the_presence which_had_been_removed from_to/for_face/front/presence YHWH to_put bread_of heat in/on_day it_was_taken_away. (SA1_21:7)
OET-RV: 7 Now it so happened that one of Sha’ul’s servants was there that day presenting himself to Yahweh. He was Doeg the Edomite, a leader of Sha’ul’s herdsmen. (SA1 21:7)
2 SAM 4:5 כְּחֹם (kəḩom) Lemmas=‘כְּ’, ‘חמם’ contextual morpheme glosses=‘about, the_heat_of’ morpheme glosses=‘in, heat_of’ OSHB 2 SAM 4:5 word 8
OET-LV: 5 And_ the_sons_of _they_went of_Rimmōn the_Bəʼērōtite Rēkāⱱ and_Baˊₐnāh and_they_came about_the_heat_of the_day to the_house_of Ish- bshet and_he was_lying DOM the_lying_of (the)_noon(s). (SA2_4:5)
OET-RV: 5 One day, Baanah and Rekav (the sons of Rimmon from Beerot) walked to Iysh-Boshet’s house, arriving in the middle of the day when he was taking a nap. (SA2 4:5)
2 CHR 25:10 בָּחֳרִי (bāḩₒrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fierce_of’ OSHB 2 CHR 25:10 word 16
OET-LV: 10 And_he_separated_them ʼAmaʦyāh (to)_the_troop[s] which it_had_come to_him/it from_ʼEfrayim to_go to_their_of_place anger_of_their and_it_glowed/burnt exceedingly on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_returned to_their_of_place in_the_heat_of anger. (CH2_25:10)
OET-RV: 10 So King Amatsyah dismissed the troops from Yisrael to go home again, but they were extremely angry with Yehudah, and they got home still feeling furious. (CH2 25:10)
NEH 7:3 חֹם (ḩom) Lemma=‘חמם’ contextual word gloss=‘the_heat’ word gloss=‘hot’ OSHB NEH 7:3 word 8
OET-LV: 3 And_I_said to/for_them not the_gates_of they_will_be_opened of_Yərūshālam/(Jerusalem) until the_heat of_the_sun and_unto they are_standing_guard let_them_shut the_doors and_bolt_them and_appoint the_guards_of the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) someone at_his_guard_of_post and_someone before house_of_his. (NEH_7:3)
OET-RV: 3 I told them, “Don’t open Yerushalem’s gates until broad daylight, and then shut and bar them again while the guards are still on full alert. And assign neighbourhood watch groups among the inhabitants to keep an eye on their own areas.” (NEH 7:3)
JOB 24:19 חֹם (ḩom) Lemma=‘חֹם’ contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB JOB 24:19 word 3
OET-LV: 19 Drought also heat they_snatch_away the_waters_of snow Shəʼōl those_who_they_have_sinned. (JOB_24:19)
OET-RV: 19 Drought as well as heat will snatch away the snow.
⇔ ≈ The grave will do the same to those who have sinned. (JOB 24:19)
JOB 30:30 חֹרֶב (ḩoreⱱ) Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘fever’ OSHB JOB 30:30 word 7
OET-LV: 30 Skin_of_my it_has_become_black from_on_me and_my_of_bone it_has_burnt from heat. (JOB_30:30)
OET-RV: 30 My skin has turned black,
⇔ ≈ and my bones are burning with fever. (JOB 30:30)
PSA 11:6 זִלְעָפוֹת (zilˊāfōt) Lemma=‘זַלְעָפָה’ contextual word gloss=‘burning_heat(s)’ word gloss=‘scorching’ OSHB PSA 11:6 word 8
OET-LV: 6 He_will_rain_down on wicked_people snares will_be_fire and_sulfur and_spirit burning_heat(s) the_portion_of their_cup_of_of. (PSA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 He rains burning coals and sulfur upon the wicked.
⇔ ≈ He’ll send scorching hot winds to punish them (PSA 11:6)
PSA 19:7 מֵחַמָּתוֹ (mēḩammātō) Lemmas=‘מִן’, ‘חַמָּה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, its_of, heat’ morpheme glosses=‘from, heat_of, its’ OSHB PSA 19:7 word 9
OET-LV: 7 is_from_the_end_of the_heavens forth_of_its_going and_its_of_circuit is_to ends_of_their and_there_is_not a_thing_hidden from_its_of_heat. (PSA_19:7)
OET-RV: 7 Yahweh’s instructions are perfect, restoring our motivation.
⇔ Yahweh’s testimony is reliable, making simple people wise. (PSA 19:7)
PSA 32:4 בְּחַרְבֹנֵי (bəḩarⱱonēy) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵרָבוֹן’ contextual morpheme glosses=‘by_[the], dry_heat(s)_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heat_of’ OSHB PSA 32:4 word 9
OET-LV: 4 If/because by_day and_night it_was_heavy on_me hand_of_your juice_of_my it_was_changed by_the_dry_heat(s)_of summer Şelāh. (PSA_32:4)
OET-RV: 4 You kept the pressure on me day and night.
⇔ My strength withered up like in a summer drought. (Instrumental break.) (PSA 32:4)
ISA 4:6 מֵחֹרֶב (mēḩoreⱱ) Lemmas=‘מִן’, ‘חֹרֶב’ contextual morpheme glosses=‘from_[the], heat’ morpheme glosses=‘from, heat’ OSHB ISA 4:6 word 5
OET-LV: 6 And_a_shelter it_will_be for_shade by_day from_the_heat and_for_refuge and_for_shelter from_the_rainstorm and_from_the_rain. (ISA_4:6)
OET-RV: 6 During the day, it’ll be a shelter that gives shade from the heat, as well as being a cover and place to get out of the storm and rain. (ISA 4:6)
ISA 7:4 בָּחֳרִי (bāḩₒrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘by, the_heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fierce_of’ OSHB ISA 7:4 word 15
OET-LV: 4 And_you_will_say to_him/it take_care and_show_quietness do_not be_afraid and_your_of_heart not let_it_be_timid from_the_two_of the_stumps_of (the)_pieces_of_firewood (the)_smoking the_these by_the_heat_of the_anger of_Rəʦīn and_ʼArām and_the_son_of Rəmalyāhū. (ISA_7:4)
OET-RV: 4 and tell him, ‘Be careful and calm and don’t be afraid. Don’t let your courage melt away because of these two tails of smoldering firebrands, i.e., by the anger of Retsin and Aram and Remalyah’s son. (ISA 7:4)
ISA 11:15 בַּעְיָם (baˊyām) Lemmas=‘בַּעְיָם’, ‘עֲיָם’ contextual morpheme glosses=‘with, the_heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, scorching_of’ OSHB ISA 11:15 word 11
OET-LV: 15 And_ YHWH _he_will_divide DOM the_tongue_of the_sea_of Miʦrayim and_he_will_brandish his/its_hand on the_river with_the_heat_of his/its_breath/wind/spirit and_he_will_strike_it into_seven wadis and_he_will_make_walk in_sandals. (ISA_11:15)
OET-RV: 15 Then Yahweh will completely destroy the gulf from the Egyptian sea,
⇔ ≈ and wave his hand with his scorching wind over the Euphrates river
⇔ → and divide it into seven streams that can be crossed in sandals. (ISA 11:15)
ISA 18:4 כְּחֹם (kəḩom) Lemmas=‘כְּ’, ‘חמם’ contextual morpheme glosses=‘like, heat_of’ morpheme glosses=‘like, heat_of’ OSHB ISA 18:4 word 9
OET-LV: 4 if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet and_I_will_pay_attention in_my_of_place like_heat_of shimmering with light like_a_cloud_of dew in_the_heat_of harvest. (ISA_18:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 18:4)
ISA 18:4 בְּחֹם (bəḩom) Lemmas=‘בְּ’, ‘חמם’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, heat_of’ OSHB ISA 18:4 word 15
OET-LV: 4 if/because thus YHWH he_said to_me I_will_remain_quiet and_I_will_pay_attention in_my_of_place like_heat_of shimmering with light like_a_cloud_of dew in_the_heat_of harvest. (ISA_18:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 18:4)
ISA 25:4 מֵחֹרֶב (mēḩoreⱱ) Lemmas=‘מִן’, ‘חֹרֶב’ contextual morpheme glosses=‘from, heat’ morpheme glosses=‘from, heat’ OSHB ISA 25:4 word 12
OET-LV: 4 If/because you_have_been a_refuge for_person a_refuge for_person in_distress to_him/it a_shelter from_rainstorm a_shade from_heat if/because the_breath_of ruthless_people is_like_a_rainstorm_of a_wall. (ISA_25:4)
OET-RV: 4 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 25:4)
ISA 25:5 חֹרֶב (ḩoreⱱ) Lemma=‘חֹרֶב’ contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB ISA 25:5 word 6
OET-LV: 5 Like_heat in_a_dry_land the_uproar_of strangers you_will_subdue heat by_the_shade_of a_cloud the_song_of ruthless_people he_will_quieten. (ISA_25:5)
OET-RV: 5 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 25:5)
ISA 49:10 שָׁרָב (shārāⱱ) Lemma=‘שָׁרָב’ contextual word gloss=‘burning_heat’ word gloss=‘scorching_heat’ OSHB ISA 49:10 word 7
OET-LV: 10 Not they_will_be_hungry and_not they_will_be_thirsty and_not it_will_strike_them burning_heat and_sun if/because one_of_who_has_compassion_on_them he_will_guide_them and_to springs_of water he_will_lead_them. (ISA_49:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:10)
JER 2:24 תַּאֲנָתָהּ (taʼₐnātāh) Lemmas=‘תַּאֲנָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘heat_of, its’ morpheme glosses=‘heat_of, her’ OSHB JER 2:24 word 8
OET-LV: 24 A_wild_donkey accustomed_to_of (of)_a_wilderness in_the_desire_of its_self_of_of it_pants_for the_wind heat_of_its who will_he_turn_it_back all_of those_of_who_seek_it not they_will_grow_weary in_its_of_month they_will_find_it. (JER_2:24)
OET-RV: 24 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:24)
JER 17:8 חֹם (ḩom) Lemma=‘חֹם’ contextual word gloss=‘heat’ word gloss=‘heat’ OSHB JER 17:8 word 14
OET-LV: 8 And_it_was like_a_tree planted at water and_which_at a_stream it_sends_out roots_of_its and_not it_will_see if/because it_will_come heat and_it_was leafage_of_its luxuriant and_in_year_of drought not it_will_be_anxious and_not it_will_cease from_producing fruit. (JER_17:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 17:8)
JER 36:30 לַחֹרֶב (laḩoreⱱ) Lemmas=‘לְ’, ‘חֹרֶב’ contextual morpheme glosses=‘to, heat’ morpheme glosses=‘to_the, heat’ OSHB JER 36:30 word 19
OET-LV: 30 for_so/thus/hence thus YHWH he_says on Yəhōyāqīm the_king_of Yəhūdāh not he_will_belong for_him/it one_who_sits on the_throne_of Dāvid and_his_of_corpse it_will_be thrown_out to_heat in_the_day and_to_frost in_night. (JER_36:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 36:30)
LAM 2:3 בָּחֳרִי (bāḩₒrī) Lemmas=‘בְּ’, ‘חֳרִי’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], heat_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fierce_of’ OSHB LAM 2:3 word 2
OET-LV: 3 he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around. (LAM_2:3)
OET-RV: 3 With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)
LAM 5:10 זַלְעֲפוֹת (zalˊₐfōt) Lemma=‘זַלְעָפָה’ contextual word gloss=‘[the]_burning_heat(s)_of’ word gloss=‘burning_heat_of’ OSHB LAM 5:10 word 5
OET-LV: 10 Skin_of_our like_an_oven they_have_grown_hot from_face/in_front_of the_burning_heat(s)_of hunger. (LAM_5:10)
OET-RV: ⇔ 10 Our skin grows as hot as an oven
⇔ from the burning heat of hunger. (LAM 5:10)
DAN 3:19 לְמֵזֵא (ləmēzēʼ) Lemmas=‘וְ’, ‘אֲמַר’ contextual morpheme glosses=‘to, heat’ morpheme glosses=‘to, heat’ OSHB DAN 3:19 word 15
OET-LV: 19 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it. (DAN_3:19)
OET-RV: 19 That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)
DAN 3:19 לְמֵזְיֵהּ (ləmēzəyēh) Lemma=‘חֲזָה’ contextual morpheme glosses=‘to, heat, it’ morpheme glosses=‘to, heated, it’ OSHB DAN 3:19 word 22
OET-LV: 19 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it. (DAN_3:19)
OET-RV: 19 That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)