Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel LAM 5:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 5:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVSkin_our as_oven they_have_grown_hot from_face/in_front_of [the]_burning_heat(s) of_hunger.

UHBעוֹרֵ֨⁠נוּ֙ כְּ⁠תַנּ֣וּר נִכְמָ֔רוּ מִ⁠פְּנֵ֖י זַלְעֲפ֥וֹת רָעָֽב׃
   (ˊōrē⁠nū kə⁠tannūr nikmārū mi⁠pənēy zalˊₐfōt rāˊāⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤὸ δέρμα ἡμῶν ὡς κλίβανος ἐπελιώθη, συνεσπάσθησαν ἀπὸ προσώπου καταιγίδων λιμοῦ.
   (To derma haʸmōn hōs klibanos epeliōthaʸ, sunespasthaʸsan apo prosōpou kataigidōn limou. )

BrTrOur skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.

ULTOur skin grows hot as an oven,
 ⇔ from the burning of hunger.

USTOur skin has become hot like an oven,
 ⇔ and we have a very high fever because we are extremely hungry.

BSBOur skin is as hot as an oven
 ⇔ with fever from our hunger.


OEBLike an oven our skin is aglow
 ⇔ With the fierce fever-heat of famine.

WEBBEOur skin is black like an oven,
 ⇔ because of the burning heat of famine.

WMBB (Same as above)

NETOur skin is hot as an oven
 ⇔ due to a fever from hunger.

LSVOur skin as an oven has been burning,
Because of the raging of the famine.

FBVOur skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.

T4TOur skin has become hot like [SIM] an oven,
 ⇔ and we have a very high fever because we are extremely hungry.

LEB•  because of the scorching famine.

BBEOur skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.

MoffNo Moff LAM book available

JPSOur skin is hot like an oven because of the burning heat of famine.

ASVOur skin is black like an oven,
 ⇔ Because of the burning heat of famine.

DRAOur skin was burnt as an oven, by reason of the violence of the famine.

YLTOur skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.

DrbyOur skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.

RVOur skin is black like an oven because of the burning heat of famine.

WbstrOur skin was black like an oven because of the terrible famine.

KJB-1769Our skin was black like an oven because of the terrible famine.[fn]


5.10 terrible: or, terrors, or, storms

KJB-1611[fn][fn]Our skinne was blacke like an ouen, because of the terrible famine.
   (Our skin was black like an ouen, because of the terrible famine.)


5:10 Psal.11.38

5:10 Or, terrors or stormes.

BshpsOur skinne is as it had ben made blacke in an ouen, for very sore hunger.
   (Our skin is as it had been made black in an ouen, for very sore hunger.)

GnvaOur skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
   (Our skin was black like as an ouen because of the terrible famine. )

CvdlOure skynne is as it had bene brent in an ouen, for very sore honger.
   (Oure skin is as it had been burnt in an ouen, for very sore hunger.)

WyclOure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
   (Oure skin is burnt as a furneis, of the face of tempestis of hunger.)

LuthUnsere Haut ist verbrannt wie in einem Ofen vor dem greulichen Hunger.
   (Unsere skin is burnt like in one Ofen before/in_front_of to_him greulichen Hunger.)

ClVgPellis nostra quasi clibanus exusta est, a facie tempestatum famis.
   (Pellis nostra as_if clibanus exusta it_is, from face tempestatum famis. )


TSNTyndale Study Notes:

5:10 There was a famine in the city during the siege (2 Kgs 25:3; Jer 37:21; 38:9; 52:6).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) Our skin has grown as hot as an oven because of the burning heat of hunger

(Some words not found in UHB: skin,our as,oven hot from=face/in_front_of burning_heat famine )

This speaks of the peoples’ bodies being hot and feverish as if their skin was as hot as an oven. The people have fever because of their hunger. Alternate translation: “Our skin has become hot like an oven, and we have a very high fever because we are extremely hungry”

BI Lam 5:10 ©