Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 29:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 29:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LV[fn] and_say all the_nations concerning what has_he_done YHWH thus to_the_land the_this why [is]_the_heat the_anger the_great the_this.


29:23 Note: KJB: Deut.29.24

UHB22 גָּפְרִ֣ית וָ⁠מֶלַח֮ שְׂרֵפָ֣ה כָל־אַרְצָ⁠הּ֒ לֹ֤א תִזָּרַע֙ וְ⁠לֹ֣א תַצְמִ֔חַ וְ⁠לֹֽא־יַעֲלֶ֥ה בָ֖⁠הּ כָּל־עֵ֑שֶׂב כְּֽ⁠מַהְפֵּכַ֞ת סְדֹ֤ם וַ⁠עֲמֹרָה֙ אַדְמָ֣ה וּצְבוֹיִ֔ם[fn] אֲשֶׁר֙ הָפַ֣ךְ יְהוָ֔ה בְּ⁠אַפּ֖⁠וֹ וּ⁠בַ⁠חֲמָתֽ⁠וֹ׃
   (22 gāfərit vā⁠melaḩ sərēfāh kāl-ʼarʦā⁠h loʼ tizzāraˊ və⁠loʼ taʦmiaḩ və⁠loʼ-yaˊₐleh ⱱā⁠h kāl-ˊēseⱱ kə⁠mahpēkat şədom va⁠ˊₐmorāh ʼadmāh ūʦəⱱōyim ʼₐsher hāfak yhwh bə⁠ʼap⁠ō ū⁠ⱱa⁠ḩₐmāt⁠ō.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠צביים

BrLXXΚαὶ ἐροῦσι πάντα τὰ ἔθνη, διατί ἐποίησε Κύριος οὕτω τῇ γῇ ταύτῃ; τίς ὁ θυμὸς τῆς ὀργῆς ὁ μέγας οὗτος;
   (Kai erousi panta ta ethnaʸ, diati epoiaʸse Kurios houtō taʸ gaʸ tautaʸ; tis ho thumos taʸs orgaʸs ho megas houtos; )

BrTrand all the nations shall say, Why has the Lord done thus to this land? what is this great fierceness of anger?

ULT‘All its land is sulfur and burning salt; no one sows and nothing sprouts and not any grass grows in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboyim, which Yahweh destroyed in his nose and in his wrath,’

USTThey will see that all your land has been ruined by burning sulfur and salt. Nothing will have been planted. Not even weeds will be there. Your land will resemble the cities of Sodom and Gomorrah, and the cities of Admah and Zeboyim, which Yahweh destroyed when he was very angry with those people.

BSBAll its soil will be a burning waste of sulfur and salt, unsown and unproductive, with no plant growing on it, just like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in His fierce anger.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEthat all of its land is sulphur, salt, and burning, that it is not sown, doesn’t produce, nor does any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath.

WMBB (Same as above)

NETThe whole land will be covered with brimstone, salt, and burning debris; it will not be planted nor will it sprout or produce grass. It will resemble the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his intense anger.

LSVThe whole land is burned [with] brimstone and salt, it is not sown, nor does it shoot up, nor does any herb go up on it there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which YHWH overturned in His anger and in His fury.

FBVThe whole country will be burning wasteland of sulfur and salt. Nothing is sown; it's totally unproductive; no plant grows there—just like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his furious anger.

T4TThey will see that all your land has been ruined by burning sulfur and salt. Nothing will have been planted. Not even weeds will grow there. Your land will resemble Sodom and Gomorrah cities, and Admah and Zeboiim cities, which Yahweh destroyed when he was very angry [DOU] with the people who lived there.

LEB‘All its land is brimstone and salt left by fire, none of its land will be sown,[fn] and it will not make plants sprout out and it will not grow any vegetation; it is as the destruction of Sodom and Gomorrah, Adman and Zeboiim, which Yahweh overturned in his anger and in his wrath.’


29:23 Literally “all of its land will not be sown”

BBEAnd that all the land is a salt and smoking waste, not planted or giving fruit or clothed with grass, but wasted like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, on which the Lord sent destruction in the heat of his wrath:

MoffNo Moff DEU book available

JPS(29-22) and that the whole land thereof is brimstone, and salt, and a burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in His anger, and in His wrath;

ASVand that the whole land thereof is brimstone, and salt, and a burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Jehovah overthrew in his anger, and in his wrath:

DRABurning it with brimstone, and the heat of salt, so that it cannot be sown any more, nor any green thing grow therein, after the example of the destruction of Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, which the Lord destroyed in his wrath and indignation:

YLT([with] brimstone and salt is the whole land burnt, it is not sown, nor doth it shoot up, nor doth there go up on it any herb, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overturned in His anger, and in His fury,) —

Drby[that] the whole ground thereof is brimstone and salt, [and] burning, that it is not sown, nor beareth, and no grass groweth in it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboim, which Jehovah overthrew in his anger and in his fury:

RVand that the whole land thereof is brimstone, and salt, and a burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:

WbstrAnd that the whole land of it is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor doth it bear, nor doth any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger and in his wrath:

KJB-1769And that the whole land thereof is brimstone, and salt, and burning, that it is not sown, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:

KJB-1611[fn]And that the whole land thereof is brimstone and salt, and burning, that it is not sowen, nor beareth, nor any grasse groweth therein, like the ouerthrow of Sodome, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the LORD ouerthrew in his anger, and in his wrath:
   (And that the whole land thereof is brimstone and salt, and burning, that it is not sowen, nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodome, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:)


29:23 Gen. 19. 24, 25.

BshpsHowe all the lande is burnt vp with brimstone and salt, and that it is neither sowen, nor beareth, nor any grasse groweth therin, lyke as in the place of ye ouerthrowyng of Sodome, Gomor, Adama, and Zeboim, which the Lorde ouerthrewe in his wrath and anger.
   (How all the land is burnt up with brimstone and salt, and that it is neither sowen, nor beareth, nor any grass groweth therein, like as in the place of ye/you_all overthrowyng of Sodome, Gomor, Adama, and Zeboim, which the Lord overthrewe in his wrath and anger.)

Gnva(For all that land shall burne with brimstone and salt: it shall not be sowen, nor bring forth, nor any grasse shall growe therein, like as in the ouerthrowing of Sodom, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the Lord ouerthrewe in his wrath and in his anger)
   ((For all that land shall burn with brimstone and salt: it shall not be sowen, nor bring forth, nor any grass shall growe therein, like as in the overthrowing of Sodom, and Gomorah, Admah, and Zeboim, which the Lord overthrewe in his wrath and in his anger) )

Cvdlthat he hath brent vp all their londe with brymstone and salt, so yt it cannot be sowne, ner is frutefull, nether groweth there eny grasse therin, Like as Sodom, Gomor, Adama and Zeboim are ouerthrowne, which the LORDE ouerthrewe in his wrath and anger.
   (that he hath/has burnt up all their land with brymstone and salt, so it it cannot be sowne, nor is frutefull, neither groweth there any grass therein, Like as Sodom, Gomor, Adama and Zeboim are overthrowne, which the LORD overthrewe in his wrath and anger.)

Wyclbrennynge `that lond with brymston and heete of the sunne, so that it be no more sowun, nether bringe forth ony grene thing, in to ensaumple of destriyng of Sodom and of Gommorre, of Adama and of Seboym, whiche the Lord destriede in his ire and stronge veniaunce.
   (brennynge `that land with brymston and heat of the sun, so that it be no more sowun, neither bring forth any green thing, in to ensaumple of destriyng of Sodom and of Gommorre, of Adama and of Seboym, which the Lord destroyede in his ire and strong veniaunce.)

LuthSo werden alle Völker sagen: Warum hat der HErr diesem Lande also getan? Was ist das für so großer, grimmiger Zorn?
   (So become all peoples say: Why has the/of_the LORD this_one land also getan? What is the for so large, grimmiger anger?)

ClVgsulphure, et salis ardore comburens, ita ut ultra non seratur, nec virens quippiam germinet, in exemplum subversionis Sodomæ et Gomorrhæ, Adamæ et Seboim, quas subvertit Dominus in ira et furore suo.
   (sulphure, and salis ardore comburens, ita as ultra not/no seratur, but_not virens quippiam germinet, in exemplum subversionis Sodomæ and Gomorrhæ, Adamæ and Seboim, which subvertit Master in ira and furore his_own. )


TSNTyndale Study Notes:

29:23 like . . . Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim: In the days of Abraham and Lot, these cities were destroyed because of their gross immorality; their destruction was associated with sulfur and salt (Gen 19:23-28).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) when they see that the whole land has become sulfur and burning salt

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst the,anger the,great the,this )

People put sulfur and salt on the soil to keep anything from growing. “when they see that Yahweh has burned the land with sulfur and salt”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) where nothing is sown or bears fruit

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst the,anger the,great the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “where no one can sow seed and the crops do not bear fruit”

(Occurrence 0) like the overthrow of Sodom and Gomorrah

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst the,anger the,great the,this )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word overthrow, you can express the same idea with a clause. Alternate translation: “as when Yahweh completely destroyed Sodom and Gomorrah”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Admah and Zeboyim

(Some words not found in UHB: and,say all/each/any/every the=nations on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what? he/it_had_made YHWH thus to_the,land the,this what? outburst the,anger the,great the,this )

These are names of cities that Yahweh destroyed along with Sodom and Gomorrah.

BI Deu 29:23 ©