Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 7 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel YHN 7:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Yhn 7:11 ©

OET (OET-RV) However at the celebrations, the Jewish religious leaders were searching for him, and were asking around where he was.

OET-LVTherefore the Youdaiōns were_seeking him at the feast, and they_were_saying:
Where is that one?

SR-GNTΟἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ ἔλεγον, “Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;” 
   (Hoi oun Youdaioi ezaʸtoun auton en taʸ heortaʸ, kai elegon, “Pou estin ekeinos?”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Therefore, the Jews were looking for him at the festival and saying, “Where is that one?”

UST Because the Jewish leaders expected Jesus to be at the celebration, they tried to find him. They asked people, “Where is that man?”


BSB § So the Jews were looking for Him at the feast and asking, “Where is He?”

BLB Therefore the Jews were seeking Him at the feast, and were saying, "Where is He?"

AICNT So the Jews sought him at the feast and said, “Where is that man?”

OEB The authorities were looking for him at the Festival and asking “Where is he?”;

LSB So the Jews were seeking Him at the feast and saying, “Where is He?”

WEB The Jews therefore sought him at the feast, and said, “Where is he?”

WMB The Judeans therefore sought him at the feast, and said, “Where is he?”

NET So the Jewish leaders were looking for him at the feast, asking, “Where is he?”

LSV the Jews, therefore, were seeking Him in the celebration, and said, “Where is that One?”

FBV Now at the festival the Jewish leaders were searching for him and kept on asking, “Where is he?”

TCNT Now the Jews were looking for him at the feast, saying, “Where is that man?”

T4T At the celebration, the Jewish leaders were looking for him. They were asking people, “Has Jesus come?”

LEB So the Jews were looking for him at the feast, and were saying, “Where is he?”

BBE At the feast the Jews were looking for him and saying, Where is he?

MOFNo MOF YHN (JHN) book available

ASV The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

DRA The Jews therefore sought him on the festival day, and said: Where is he?

YLT the Jews, therefore, were seeking him, in the feast, and said, 'Where is that one?'

DBY The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

RV The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

WBS The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he?

KJB Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

BB Then sought hym the Iewes at the feaste, and sayde, where is he?
  (Then sought him the Yews at the feaste, and said, where is he?)

GNV Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee?
  (Then the Yews sought him at the feast, and said, Where is hee?)

CB Then sought him ye Iewes at ye feast, and sayde: Where is he?
  (Then sought him ye/you_all Yews at ye/you_all feast, and said: Where is he?)

TNT Then sought him the Iewes at the feast and sayde: Where is he?
  (Then sought him the Yews at the feast and said: Where is he?)

WYC Therfor the Jewis souyten hym in the feeste dai, and seiden, Where is he?
  (Therefore the Yews sought him in the feeste day, and said, Where is he?)

LUT Da suchten ihn die Juden am Fest und sprachen: Wo ist der?
  (So suchten him/it the Yuden in/at/on_the Fest and said: Wo is der?)

CLV Judæi ergo quærebant eum in die festo, et dicebant: Ubi est ille?
  (Yudæi ergo quærebant him in die festo, and dicebant: Ubi it_is ille?)

UGNT οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ ἔλεγον, ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος?
  (hoi oun Youdaioi ezaʸtoun auton en taʸ heortaʸ, kai elegon, pou estin ekeinos?)

SBL-GNT οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον· Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;
  (hoi oun Youdaioi ezaʸtoun auton en taʸ heortaʸ kai elegon; Pou estin ekeinos?)

TC-GNT Οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ, καὶ ἔλεγον, Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;
  (Hoi oun Youdaioi ezaʸtoun auton en taʸ heortaʸ, kai elegon, Pou estin ekeinos?)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:1-52 This chapter is another account of Jesus during a Jewish festival, the Festival of Shelters. Jesus used elements of the festival to reveal his true identity to his Jewish compatriots and to show that he had fulfilled the festival’s essential meaning (see 7:37-39; 8:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

οἱ & Ἰουδαῖοι

the & Jews

Here, the Jews refers to the Jewish leaders. See how you translated this term in 1:19.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος

where is that_‹one›

Here, John records the Jewish leaders saying that one as a disrespectful way to refer to Jesus without saying his name. If your language has a similar way to refer to someone in an indirect but derogatory manner, you may use it here. Alternate translation: “Where is that so-and-so”

BI Yhn 7:11 ©