Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MAT C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Seven Woes Pronounced on the Scribes and Pharisees
23 Then Jesus spoke to the crowds and to his disciples, 2 saying, “The scribes and the Pharisees sit on the seat of Moses. 3 Therefore do and observe everything that they tell you, but do not do as they do,[fn] for they tell others to do something[fn] and do not do it themselves.[fn] 4 And they tie up heavy burdens[fn] and put them[fn] on people’s shoulders, but they themselves are not willing with their finger to move them. 5 And they do all their deeds in order to be seen by people, for they make their phylacteries broad and make their[fn] tassels long. 6 And they love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues 7 and the greetings in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by people. 8 But you are not to be called ‘Rabbi,’ because one is your teacher, and you are all brothers, 9 And do not call anyone[fn] your father on earth, for one is your heavenly Father. 10 And do not be called teachers, because one is your teacher, the Christ. 11 And the greatest among you will be your servant. 12 And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 “But woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you shut the kingdom of heaven before people! For you do not enter, nor permit those wanting to go in[fn] to enter.[fn]
15 “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you travel around the sea and the dry land to make one convert, and when he becomes one,[fn] you make him twice as much a son of hell as you are!
16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing! But whoever swears by the gold of the temple is bound by his oath.’[fn] 17 Fools and blind people! For which is greater, the gold or the temple that makes the gold holy? 18 And, ‘Whoever swears by the altar, it is nothing! But whoever swears by the gift that is on it is bound by his oath.’[fn] 19 Blind people! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift holy? 20 Therefore the one who swears by the altar swears by it and by everything that is on it. 21 And the one who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. 22 And the one who swears by heaven swears by the throne of God and by the one who sits on it.
23 “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you pay a tenth of mint and dill and cumin, and neglect the more important matters of the law—justice and mercy and faithfulness! It was necessary[fn] to do these things while not neglecting those.[fn] 24 Blind guides who filter out a gnat and swallow a camel!
25 “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you cleanse the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence! 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and the dish,[fn] so that the outside of it may become clean also.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you are like whitewashed tombs which on the outside appear beautiful, but on the inside are full of the bones of the dead and of everything unclean! 28 In the same way, on the outside you also appear righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you build the tombs of the prophets and decorate the graves of the righteous, 30 and you say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we would not have been partners with them in the blood of the prophets!’ 31 Thus you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets! 32 And you—fill up the measure of your fathers! 33 Serpents! Offspring of vipers! How will you escape from the condemnation to hell? 34 For this reason, behold, I am sending to you prophets and wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and will pursue from town to town, 35 so that upon you will come all the righteous blood shed on the earth from the blood of righteous Abel up to the blood of Zechariah son of Barachiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 Truly I say to you, all these things will come upon this generation!
23:3 Literally “their deeds”
23:3 *The words “others to do something” are not in the Greek text but are implied
23:3 *The words “it themselves” are not in the Greek text but are implied
23:4 Some manuscripts have “burdens that are heavy and hard to bear”
23:4 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:5 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
23:9 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:13 *Here the present tense has been translated as voluntative (“wanting to go in”)
23:13 The most important Greek manuscripts omit v. 14, “Woe to you, scribes and Pharisees—hypocrites!—because you devour widows’ houses and for show you pray long prayers! Therefore you will receive the greater condemnation.”
23:15 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
23:16 The phrase “by his oath” is not in the Greek text but is implied
23:18 The phrase “by his oath” is not in the Greek text but is implied
23:23 Some manuscripts have “But it was necessary”
23:23 Literally “and those not to neglect”
23:26 Some manuscripts omit “and the dish”
MAT C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28