Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel MAT 23:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 23:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Anyone who makes an oath on the altar, is bound by both the altar and the things on it.

OET-LVTherefore the one having_swore by the altar, is_swearing by it and by all the things on it.

SR-GNT οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ.
   (Ho oun omosas en tōi thusiastaʸriōi, omnuei en autōi kai en pasi tois epanō autou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTTherefore, the one having sworn by the altar swears by it and by everything that is on top of it.

UST\zaln-s |x-strong="G37670" x-lemma="οὖν" x-morph="Gr,CC,,,,,,,," x-occurrence="1" x-occurrences="1" x-content="οὖν"\*So\zaln-e\*,

BSBSo then, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.

BLBTherefore the one having sworn by the altar swears by it and by all things that are upon it.


AICNTTherefore, he who swears by the altar, swears by it and by everything on it;

OEBTherefore a person, swearing by the altar, swears by it and by all that is on it,

WEBBEHe therefore who swears by the altar, swears by it and by everything on it.

WMBB (Same as above)

NETSo whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

LSVHe therefore who swore by the altar, swears by it, and by all things on it;

FBVIf you swear by the altar, you swear by it and by everything that's on it.

TCNTTherefore, whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.

T4TSo, those who promise to do something, and then ask the altar to affirm what they have promised are asking everything on the altar to support what they promised.

LEBTherefore the one who swears by the altar swears by it and by everything that is on it.

BBEHe, then, who takes an oath by the altar, takes it by the altar and by all things on it.

MoffNo Moff MAT book available

WymthHe who swears by the altar swears both by it and by everything on it;

ASVHe therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

DRAHe therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things that are upon it:

YLT'He therefore who did swear by the altar, doth swear by it, and by all things on it;

DrbyHe therefore that swears by the altar swears by it and by all things that are upon it.

RVHe therefore that sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

WbstrWhoever therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things upon it.

KJB-1769 Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.

KJB-1611Who so therefore shall sweare by the Altar, sweareth by it, and by all things thereon.
   (Who so therefore shall swear by the Altar, sweareth by it, and by all things thereon.)

BshpsWho so therfore sweareth by the aulter, sweareth by it, and by all thynges theron.
   (Who so therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things theron.)

GnvaWhosoeuer therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon.
   (Whosoever therefore sweareth by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. )

CvdlTherfore who so sweareth by the altare, sweareth by the same, and by all that is theron:
   (Therefore who so sweareth by the altar, sweareth by the same, and by all that is theron:)

TNTWhosoever therfore sweareth by the aultre sweareth by it and by all that there on is.
   (Whosoever therefore sweareth by the aultre sweareth by it and by all that there on is. )

WyclTherfor he that swerith in the auter, swerith in it, and in alle thingis that ben ther on.
   (Therefore he that swerith in the altar, swerith in it, and in all things that been there on.)

LuthDarum, wer da schwöret bei dem Altar, der schwöret bei demselben und bei allem, was droben ist.
   (Therefore, who there schwöret at to_him Altar, the/of_the schwöret at demselben and at everything, what/which droben is.)

ClVgQui ergo jurat in altari, jurat in eo, et in omnibus quæ super illud sunt.
   (Who therefore yurat in altari, yurat in eo, and in to_all which over illud are. )

UGNTὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ, ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ.
   (ho oun omosas en tōi thusiastaʸriōi, omnuei en autōi kai en pasi tois epanō autou.)

SBL-GNTὁ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
   (ho oun omosas en tōi thusiastaʸriōi omnuei en autōi kai en pasi tois epanō autou;)

TC-GNTὉ οὖν ὀμόσας ἐν τῷ θυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ·
   (Ho oun omosas en tōi thusiastaʸriōi omnuei en autōi kai en pasi tois epanō autou; )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

23:13-36 Matthew collected seven statements of what sorrow awaits you (literally woe to you), drawing upon similar Old Testament listings (Isa 5:8-23; Hab 2:6-20), and he arranged them to climax in the murder of the prophets.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

The word Therefore introduces an inference from the implied answer to Jesus’ question in 23:19. If it would be helpful in your language, you could use a different word or phrase that introduces this kind of inference. Alternate translation: [Since the altar is greater] or [Because of that]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

πᾶσι τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ

all the_‹things› on it

Jesus is referring to the gifts that he has previously mentioned. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [all the gifts that are on top of it]

BI Mat 23:20 ©