Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 23 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They love the best place at dinners and the best seats in the meeting halls
OET-LV And they_are_loving the best_place at the suppers, and the best_seats in the synagogues,
SR-GNT Φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς, ‡
(Filousi de taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they love the first places at the banquets and the first seats in the synagogues,
UST They greatly enjoy sitting in the places for important people when they attend feasts or go to the Jewish meeting places.
BSB They love the places of honor at banquets, the chief seats in the synagogues,
MSB (Same as above)
BLB and they love the chief place at the banquets, and the first seats in the synagogues,
AICNT and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues,
OEB and like to have the place of honour at dinner, and the best seats in the synagogues,
WEBBE and love the place of honour at feasts, the best seats in the synagogues,
WMBB (Same as above)
NET They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
LSV they also cherish the first couches at the banquets, and the first seats in the synagogues,
FBV They love to have the places of honor at banquets and the best seats in the synagogues.
TCNT They love the place of honor at banquets, the best seats in the synagogues,
T4T They want people to honor them. For example, at dinner parties they sit in the seats where the most important people sit. In the places of worship they want to sit in the seats where the most honored people sit.
LEB No LEB MAT book available
BBE And the things desired by them are the first places at feasts, and the chief seats in the Synagogues,
Moff No Moff MAT book available
Wymth and love the best seats at a dinner party or in the synagogues,
ASV and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
DRA And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues,
YLT they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues,
Drby and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,
RV and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
SLT And love the first place at suppers, and the first seat in the assemblies,
Wbstr And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
KJB-1769 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
KJB-1611 And loue the vppermost roomes at feasts, and the chiefe seats in the Synagogues,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps No Bshps MAT book available
Gnva And loue the chiefe place at feastes, and to haue the chiefe seates in the assemblies,
(And love the chief place at feasts, and to have the chief seats in the assemblies, )
Cvdl No Cvdl MAT book available
TNT and love to sit vppermooste at feastes and to have the chefe seates in the synagoges
(and love to sit uppermooste at feasts and to have the chief seats in the synagogues )
Wycl No Wycl MAT book available
Luth No Luth MAT book available
ClVg Amant autem primos recubitus in cœnis, et primas cathedras in synagogis,
(Amant however at_firsts recubitus in/into/on cœnis, and primas cathedras in/into/on synagogis, )
UGNT φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
(filousi de taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais,)
SBL-GNT φιλοῦσι ⸀δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς
(filousi ⸀de taʸn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais)
RP-GNT φιλοῦσίν τε τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
(filousin te taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais,)
TC-GNT φιλοῦσί [fn]τε τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
(filousi te taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais, )
23:6 τε ¦ δε ANT CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
23:6 The seats of honor in the synagogues were near the scrolls of the Torah and facing the congregation.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
τὴν πρωτοκλισίαν & τὰς πρωτοκαθεδρίας
the best_place & the best_seats
Jesus speaks of the places and seats for the most important people as if they were first in a sequence. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [the important places … the important seats]
Note 2 topic: translate-ordinal
τὴν πρωτοκλισίαν & τὰς πρωτοκαθεδρίας
the best_place & the best_seats
If your language does not use ordinal numbers, you could use cardinal numbers here or equivalent expressions. Alternate translation: [the number one places … the number one seats]