Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 23 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They love the best place at dinners and the best seats in the meeting halls
OET-LV And they_are_loving the best_place at the suppers, and the best_seats in the synagogues,
SR-GNT Φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς, ‡
(Filousi de taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they love the first places at the banquets and the first seats in the synagogues,
UST They greatly enjoy sitting in the places for important people when they attend feasts or go to the Jewish meeting places.
BSB They love the places of honor at banquets, the chief seats in the synagogues,
BLB and they love the chief place at the banquets, and the first seats in the synagogues,
AICNT and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues,
OEB and like to have the place of honour at dinner, and the best seats in the synagogues,
WEBBE and love the place of honour at feasts, the best seats in the synagogues,
WMBB (Same as above)
NET They love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
LSV they also cherish the first couches at the banquets, and the first seats in the synagogues,
FBV They love to have the places of honor at banquets and the best seats in the synagogues.
TCNT They love the place of honor at banquets, the best seats in the synagogues,
T4T They want people to honor them. For example, at dinner parties they sit in the seats where the most important people sit. In the places of worship they want to sit in the seats where the most honored people sit.
LEB And they love the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues
BBE And the things desired by them are the first places at feasts, and the chief seats in the Synagogues,
Moff No Moff MAT book available
Wymth and love the best seats at a dinner party or in the synagogues,
ASV and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
DRA And they love the first places at feasts, and the first chairs in the synagogues,
YLT they love also the chief couches in the supper, and the chief seats in the synagogues,
Drby and love the chief place in feasts and the first seats in the synagogues,
RV and love the chief place at feasts, and the chief seats in the synagogues,
Wbstr And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
KJB-1769 And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues,
KJB-1611 [fn]And loue the vppermost roomes at feasts, and the chiefe seats in the Synagogues,
(And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the Synagogues,)
23:6 Mark. 12.38. luke. 11.43.
Bshps And loue the vppermost seates at feastes, and to syt in the chiefe place in councels,
(And love the uppermost seates at feastes, and to sit in the chief place in council/counsels,)
Gnva And loue the chiefe place at feastes, and to haue the chiefe seates in the assemblies,
(And love the chief place at feastes, and to have the chief seates in the assemblies, )
Cvdl and loue to syt vppermost at the table, and to haue the chefe seates in the synagoges,
(and love to sit uppermost at the table, and to have the chief seates in the synagogues,)
TNT and love to sit vppermooste at feastes and to have the chefe seates in the synagoges
(and love to sit uppermooste at feastes and to have the chief seates in the synagogues )
Wyc And thei louen the first sittyng placis in soperis, and the first chaieris in synagogis;
(And they love the first sittyng placis in soperis, and the first chaieris in synagogis;)
Luth Sie sitzen gern obenan über Tisch und in den Schulen
(They/She sit gern obenan above table and in the Schulen)
ClVg Amant autem primos recubitus in cœnis, et primas cathedras in synagogis,
(Amant however primos recubitus in cœnis, and primas cathedras in synagogis, )
UGNT φιλοῦσι δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
(filousi de taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais,)
SBL-GNT φιλοῦσι ⸀δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς
(filousi ⸀de taʸn prōtoklisian en tois deipnois kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais)
TC-GNT φιλοῦσί [fn]τε τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις, καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς,
(filousi te taʸn prōtoklisian en tois deipnois, kai tas prōtokathedrias en tais sunagōgais, )
23:6 τε ¦ δε ANT CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
23:6 The seats of honor in the synagogues were near the scrolls of the Torah and facing the congregation.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
τὴν πρωτοκλισίαν & τὰς πρωτοκαθεδρίας
the best_place & the best_seats
Here Jesus speaks of the places and seats for the most important people as if they were first in a sequence. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “the important places … the important seats”
Note 2 topic: translate-ordinal
τὴν πρωτοκλισίαν & τὰς πρωτοκαθεδρίας
the best_place & the best_seats
If your language does not use ordinal numbers, you could use cardinal numbers here or equivalent expressions. Alternate translation: “the number one places … the number one seats”