Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Th C1C2C3

2 Th 2 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear 2 TH 2:5

 2 TH 2:5 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐ
    2. ou
    3. Not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137232
    1. μνημονεύετε
    2. mnēmoneuō
    3. you all are remembering
    4. remember
    5. 34210
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ remembering
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ remembering
    9. -
    10. 78%
    11. Y54; R137134
    12. 137233
    1. μνημονεύεται
    2. mnēmoneuō
    3. -
    4. -
    5. 34210
    6. VIPP3··S
    7. ˱it˲ ˓is_being˒ remembered
    8. ˱it˲ ˓is_being˒ remembered
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 137234
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137235
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. still
    5. 20890
    6. D·······
    7. still
    8. still
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137236
    1. ὢν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·NMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; R136882; Person=Paul
    12. 137237
    1. πρὸς
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137238
    1. ὑμᾶς
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; R137134
    12. 137239
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137240
    1. ἔλεγον
    2. legō
    3. I was saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIIA1··S
    7. ˱I˲ ˓was˒ saying
    8. ˱I˲ ˓was˒ saying
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; R136882; Person=Paul
    12. 137241
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2D·P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; R137134
    12. 137242

OET (OET-LV)Not you_all_are_remembering that still being with you_all, these things I_was_saying to_you_all?

OET (OET-RV)Don’t you remember how I told you all this when I was still with you all?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐ μνημονεύετε ὅτι, ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς, ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν

not ˱you_all˲_˓are˒_remembering that still being with you_all these_‹things› ˱I˲_˓was˒_saying ˱to˲_you_all

Paul is not asking for information here, but is using the question form to remind the Thessalonians of what he taught when he was with them previously. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement. See the UST.

Note 2 topic: writing-pronouns

ταῦτα

these_‹things›

Here, these things refers to the topics that Paul mentioned in verses 3 and 4, including the rebellion against God, the man of lawlessness, and the return of Jesus on the day of the Lord.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-12 False teaching about the day of the Lord had disturbed the Thessalonian church (2:1-2). Paul reminds them (2:5) that two events will precede that day: a great apostasy and the unveiling of the man of lawlessness (2:3-12). Christ will destroy this man when he returns (2:3, 8), and those who have been deceived will also be judged (2:9-12).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. D-·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. 100%
    11. Y54
    12. 137232
    1. you all are remembering
    2. remember
    3. 34210
    4. mnēmoneuō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ remembering
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ remembering
    8. -
    9. 78%
    10. Y54; R137134
    11. 137233
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137235
    1. still
    2. still
    3. 20890
    4. eti
    5. D-·······
    6. still
    7. still
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137236
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·NMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; R136882; Person=Paul
    11. 137237
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137238
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; R137134
    11. 137239
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. Y54
    11. 137240
    1. I was saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IIA1··S
    6. ˱I˲ ˓was˒ saying
    7. ˱I˲ ˓was˒ saying
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; R136882; Person=Paul
    11. 137241
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2D·P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; R137134
    11. 137242

OET (OET-LV)Not you_all_are_remembering that still being with you_all, these things I_was_saying to_you_all?

OET (OET-RV)Don’t you remember how I told you all this when I was still with you all?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2 TH 2:5 ©