Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Th C1C2C3

OET interlinear 2TH 2:9

 2TH 2:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗ
    2. hos
    3. of whom
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ whom
    8. ˱of˲ whom
    9. -
    10. 100%
    11. Y54; R137277
    12. 137297
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137298
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137299
    1. παρουσία
    2. parousia
    3. coming
    4. coming
    5. 39520
    6. N....NFS
    7. coming
    8. coming
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137300
    1. κατʼ
    2. kata
    3. according to
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137301
    1. ἐνέργειαν
    2. energeia
    3. +the working
    4. working
    5. 17530
    6. N....AFS
    7. /the/ working
    8. /the/ working
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137302
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137303
    1. Σατανᾶ
    2. satanas
    3. of Satan/(Sāţān)
    4. Satan
    5. 45660
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱of˲ Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 137304
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137305
    1. πάσῃ
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....DFS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137306
    1. δυνάμει
    2. dunamis
    3. power
    4. power
    5. 14110
    6. N....DFS
    7. power
    8. power
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137307
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137308
    1. σημείοις
    2. sēmeion
    3. signs
    4. signs
    5. 45920
    6. N....DNP
    7. signs
    8. signs
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137309
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137310
    1. τέρασιν
    2. teras
    3. wonders
    4. -
    5. 50590
    6. N....DNP
    7. wonders
    8. wonders
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137311
    1. ψεύδους
    2. pseudos
    3. of falsehood
    4. false
    5. 55790
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ falsehood
    8. ˱of˲ falsehood
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 137312

OET (OET-LV)of_whom is the coming, according_to the_working of_ the _Satan/(Sāţān) in every power, and signs, and wonders of_falsehood,

OET (OET-RV)The lawless man was coming and working under Satan with his power and signs and false miracles

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

οὗ ἐστιν ἡ παρουσία, κατ’ ἐνέργειαν τοῦ Σατανᾶ

˱of˲_whom is ¬the coming according_to /the/_working ¬the ˱of˲_Satan

Here, Paul is using the possessive form to describe work that Satan does. If this is not clear in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “Satan will bring this man and will work through him”

οὗ

˱of˲_whom

Here, whom refers back to the man of lawlessness. Alternate translation: “of the man of lawlessness”

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

ἐν πάσῃ δυνάμει, καὶ σημείοις, καὶ τέρασιν ψεύδους

in every power and signs and wonders ˱of˲_falsehood

Here, all is hyperbole. It can apply to: (1) only power, with the meaning “much” or “great.” Alternate translation: “with great power to do signs and false wonders” or (2) power, signs, and wonders, with the meaning “many kinds of.” Alternate translation: “with many kinds of power, signs, and false wonders” or (3) a combination of the two. Alternate translation: “with much power to do all kinds of signs and false wonders”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν πάσῃ δυνάμει, καὶ σημείοις, καὶ τέρασιν ψεύδους

in every power and signs and wonders ˱of˲_falsehood

If your language does not use an abstract noun for the idea of power, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “with very powerful signs and false wonders” or “who made him very powerful to do signs and false wonders”

Note 4 topic: figures-of-speech / doublet

καὶ σημείοις, καὶ τέρασιν ψεύδους

and signs and wonders ˱of˲_falsehood

The words signs and wonders often occur together and mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize how amazing they are. If your language does not have two words for this or does not use repetition to do this, you can use one word and provide emphasis in another way. Alternate translation: “and amazing false miracles”

TSN Tyndale Study Notes:

2:9 As Christ will appear in royal and divine power (his parousia; 2:1, 8; 1 Thes 2:19; 3:13; 4:15; 5:23), this figure similarly will come (parousia) with a royal entrance.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. of whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GMS
    6. ˱of˲ whom
    7. ˱of˲ whom
    8. -
    9. 100%
    10. Y54; R137277
    11. 137297
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137298
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137299
    1. coming
    2. coming
    3. 39520
    4. parousia
    5. N-....NFS
    6. coming
    7. coming
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137300
    1. according to
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137301
    1. +the working
    2. working
    3. 17530
    4. energeia
    5. N-....AFS
    6. /the/ working
    7. /the/ working
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137302
    1. of
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱of˲ Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 137304
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137303
    1. Satan/(Sāţān)
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Satan/(Sāţān)
    8. ˱of˲ Satan
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Satan
    12. 137304
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137305
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....DFS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137306
    1. power
    2. power
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....DFS
    6. power
    7. power
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137307
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137308
    1. signs
    2. signs
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-....DNP
    6. signs
    7. signs
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137309
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137310
    1. wonders
    2. -
    3. 50590
    4. teras
    5. N-....DNP
    6. wonders
    7. wonders
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137311
    1. of falsehood
    2. false
    3. 55790
    4. pseudos
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ falsehood
    7. ˱of˲ falsehood
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 137312

OET (OET-LV)of_whom is the coming, according_to the_working of_ the _Satan/(Sāţān) in every power, and signs, and wonders of_falsehood,

OET (OET-RV)The lawless man was coming and working under Satan with his power and signs and false miracles

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 2TH 2:9 ©