Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Th 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and then the lawless man will be revealed. The master Yeshua will kill him with his breath and neutralise him with the appearance of his coming.
OET-LV And then will_be_being_revealed the lawless one, whom the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_killing with_the breath/spirit of_the mouth of_him, and will_be_nullifying by_the appearing of_the coming of_him,
SR-GNT Καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ ˚Κύριος ˚Ἰησοῦς ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ, ‡
(Kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho ˚Kurios ˚Yaʸsous anelei tōi pneumati tou stomatos autou, kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth, and will bring to nothing by the appearance of his coming,
UST It is then that God will allow this man who completely rejects God’s instructions to show himself to everyone. (In the end, Jesus will return. When this man sees Jesus, this man will become completely powerless. Then the Lord Jesus will speak a command that will destroy this man.)
BSB And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will slay with the breath of His mouth and annihilate by the majesty of His arrival.
BLB And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will consume with the breath of His mouth and will annul by the appearing of His coming,
AICNT And then the lawless one will be revealed, whom the Lord [Jesus][fn] will destroy with the breath of his mouth and will bring to nothing by the appearance of his coming,
2:8, Jesus: NA28[] SBLGNT THGNT ‖ Absent from some manuscripts. BYZ TR
OEB Then the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendour of his coming.
WEBBE Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;
WMBB (Same as above)
NET and then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.
LSV and then the lawless one will be revealed, whom the LORD will consume with the Spirit of His mouth, and will nullify at the appearance of His coming,
FBV Then the lawless one will be revealed, the one whom the Lord Jesus will wipe out, blowing him away,[fn] destroying him by the brilliance of his coming.
2:8 Literally, “by the breath of his mouth.”
TCNT And then the lawless one will be revealed, whom the Lord [fn]will destroy with the breath of his mouth and annihilate by the appearance of his coming.
2:8 will destroy 78.7% ¦ Jesus will kill CT 4.2%
T4T It is then that God will allow this man, who rejects God’s laws completely, to be revealed {to reveal himself}. Then the Lord Jesus will destroy him, by simply commanding it [MTY]. Jesus, by his own glorious arrival, will cause him to become completely powerless.
LEB and then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will slay with the breath of his mouth, and wipe out by the appearance of his coming,
BBE And then will come the revelation of that evil one, whom the Lord Jesus will put to death with the breath of his mouth, and give to destruction by the revelation of his coming;
Moff No Moff 2TH book available
Wymth and then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.
ASV And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
DRA And then that wicked one shall be revealed whom the Lord Jesus shall kill with the spirit of his mouth; and shall destroy with the brightness of his coming, him,
YLT and then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,
Drby and then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;
RV And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
Wbstr And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord will consume with the spirit of his mouth, and will destroy with the brightness of his coming:
KJB-1769 And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
KJB-1611 And then shall that wicked bee reuealed, whome the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightnesse of his comming:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And then shall that wicked be reuealed, whom the Lorde shall consume with the spirite of his mouth, and shall destroy with the brightnesse of his commyng:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Gnva And then shall that wicked man be reueiled, whome the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his comming,
(And then shall that wicked man be revealed, whom the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his coming, )
Cvdl And then shal that wicked be vttered, whom the LORDE shal cosume with ye sprete of his mouth, & shal destroye with the appearaunce of his commynge:
(And then shall that wicked be uttered, whom the LORD shall cosume with ye/you_all spirit of his mouth, and shall destroy with the appearance of his coming:)
TNT And then shall that wicked be vttered whom the lorde shall consume with the sprete of hys mouth and shall destroye with the apearaunce of his commynge
(And then shall that wicked be uttered whom the lord shall consume with the spirit of his mouth and shall destroy with the apearaunce of his coming )
Wycl And thanne thilke wickid man schal be schewid, whom the Lord Jhesu schal sle with the spirit of his mouth, and schal distrie with liytnyng of his comyng;
(And then that wicked man shall be showed, whom the Lord Yhesu shall slay/kill with the spirit of his mouth, and shall destroy with lightnyng of his commong;)
Luth Und alsdann wird der Boshaftige offenbaret werden, welchen der HErr umbringen wird mit dem Geist seines Mundes, und wird sein ein Ende machen durch die Erscheinung seiner Zukunft,
(And alsdann becomes the/of_the Boshaftige offenbaret become, welchen the/of_the LORD umbringen becomes with to_him spirit seines Mundes, and becomes his a Ende make through the Erscheinung his Zukunft,)
ClVg Et tunc revelabitur ille iniquus, quem Dominus Jesus interficiet spiritu oris sui, et destruet illustratione adventus sui eum:[fn]
(And tunc revelabitur ille iniquus, which Master Yesus interficiet spiritu oris sui, and destruet illustratione adventus sui eum: )
2.8 Spiritu oris sui. Id est virtute Spiritus sancti, qui dicitur spiritus oris, quia ab eo procedit.
2.8 Spiritu oris sui. That it_is virtute Spiritus sancti, who it_is_said spiritus oris, because away eo procedit.
UGNT καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ Κύριος Ἰησοῦς ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
(kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho Kurios Yaʸsous anelei tōi pneumati tou stomatos autou, kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou,)
SBL-GNT καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ κύριος ⸀Ἰησοῦς ⸀ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
(kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho kurios ⸀Yaʸsous ⸀anelei tōi pneumati tou stomatos autou kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou,)
TC-GNT καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ Κύριος [fn]ἀναλώσει τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ·
(kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho Kurios analōsei tōi pneumati tou stomatos autou, kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou; )
2:8 αναλωσει 78.7% ¦ ιησους ανελει CT 4.2%
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
2:8 Paul announces the doom of the man of lawlessness (cp. 2:3). Although this figure claims to be divine, places his cult above all other worship (2:4), and receives power from Satan (2:9), the Lord Jesus will violently and utterly destroy him (Isa 11:4).
• splendor: A reference to Christ’s epiphany (1 Tim 6:14; 2 Tim 1:10; 4:1, 8; Titus 2:13), an alternative description of Christ’s coming (2 Thes 2:1; 1 Thes 2:19; 3:13; 4:15; 5:23) or unveiling (2 Thes 1:7). In ancient literature, an epiphany was the appearance of a deity or a demonstration of divine power that evoked worship.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος
and then /will_be_being/_revealed the lawless_‹one›
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and then God will allow the lawless one to show himself”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ
˱with˲_the spirit ˱of˲_the mouth ˱of˲_him
In this figure of speech, breath represents the power of God and mouth represents the spoken word of Jesus. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “by the power of his spoken word”
Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism
ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ
/will_be/_killing ˱with˲_the spirit ˱of˲_the mouth ˱of˲_him and /will_be/_nullifying ˱by˲_the appearing ˱of˲_the coming ˱of˲_him
These two phrases describe the same event. Paul says the same thing twice, in slightly different ways, to emphasize how much more powerful Jesus is than the man of lawlessness. If it is confusing for your readers to talk about killing someone and then bringing him to nothing, you could reverse the order of the phrases, as in the UST, or you can combine the phrases into one. Alternate translation: “will destroy by his glorious appearance and with the breath of his mouth”