Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Th IntroC1C2C3

2Th 2 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel 2TH 2:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Th 2:8 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and then the lawless man will be revealed. The master Yeshua will kill him with his breath and neutralise him with the appearance of his coming.

OET-LVAnd then will_be_being_revealed the lawless one, whom the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_killing with_the breath/spirit of_the mouth of_him, and will_be_nullifying by_the appearing of_the coming of_him,

SR-GNTΚαὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ἄνομος, ὃν ˚Κύριος ˚Ἰησοῦς ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
   (Kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho ˚Kurios ˚Yaʸsous anelei tōi pneumati tou stomatos autou, kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou,)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTand then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will kill with the breath of his mouth, and will bring to nothing by the appearance of his coming,

USTIt is then that God will allow this man who completely rejects God’s instructions to show himself to everyone. (In the end, Jesus will return. When this man sees Jesus, this man will become completely powerless. Then the Lord Jesus will speak a command that will destroy this man.)


BSBAnd then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will slay with the breath of His mouth and annihilate by the majesty of His arrival.

BLBAnd then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will consume with the breath of His mouth and will annul by the appearing of His coming,

AICNTAnd then the lawless one will be revealed, whom the Lord [Jesus][fn] will destroy with the breath of his mouth and will bring to nothing by the appearance of his coming,


2:8, Jesus: NA28[] SBLGNT THGNT ‖ Absent from some manuscripts. BYZ TR

OEBThen the lawless person will be revealed, but the Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth, annihilate him by the splendour of his coming.

WEBBEThen the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;

WMBB (Same as above)

NETand then the lawless one will be revealed, whom the Lord will destroy by the breath of his mouth and wipe out by the manifestation of his arrival.

LSVand then the lawless one will be revealed, whom the LORD will consume with the Spirit of His mouth, and will nullify at the appearance of His coming,

FBVThen the lawless one will be revealed, the one whom the Lord Jesus will wipe out, blowing him away,[fn] destroying him by the brilliance of his coming.


2:8 Literally, “by the breath of his mouth.”

TCNTAnd then the lawless one will be revealed, whom the Lord [fn]will destroy with the breath of his mouth and annihilate by the appearance of his coming.


2:8 will destroy 78.7% ¦ Jesus will kill CT 4.2%

T4TIt is then that God will allow this man, who rejects God’s laws completely, to be revealed {to reveal himself}. Then the Lord Jesus will destroy him, by simply commanding it [MTY]. Jesus, by his own glorious arrival, will cause him to become completely powerless.

LEBand then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will slay with the breath of his mouth, and wipe out by the appearance of his coming,

BBEAnd then will come the revelation of that evil one, whom the Lord Jesus will put to death with the breath of his mouth, and give to destruction by the revelation of his coming;

MoffNo Moff 2TH book available

Wymthand then the Lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will sweep away with the tempest of His anger, and utterly overwhelm by the awful splendour of His Coming.

ASVAnd then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;

DRAAnd then that wicked one shall be revealed whom the Lord Jesus shall kill with the spirit of his mouth; and shall destroy with the brightness of his coming, him,

YLTand then shall be revealed the Lawless One, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the manifestation of his presence,

Drbyand then the lawless one shall be revealed, whom the Lord Jesus shall consume with the breath of his mouth, and shall annul by the appearing of his coming;

RVAnd then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;

WbstrAnd then shall that Wicked be revealed, whom the Lord will consume with the spirit of his mouth, and will destroy with the brightness of his coming:

KJB-1769And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:

KJB-1611And then shall that wicked bee reuealed, whome the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightnesse of his comming:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd then shall that wicked be reuealed, whom the Lorde shall consume with the spirite of his mouth, and shall destroy with the brightnesse of his commyng:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

GnvaAnd then shall that wicked man be reueiled, whome the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his comming,
   (And then shall that wicked man be revealed, whom the Lord shall consume with the Spirit of his mouth, and shall abolish with the brightnes of his coming, )

CvdlAnd then shal that wicked be vttered, whom the LORDE shal cosume with ye sprete of his mouth, & shal destroye with the appearaunce of his commynge:
   (And then shall that wicked be uttered, whom the LORD shall cosume with ye/you_all spirit of his mouth, and shall destroy with the appearance of his coming:)

TNTAnd then shall that wicked be vttered whom the lorde shall consume with the sprete of hys mouth and shall destroye with the apearaunce of his commynge
   (And then shall that wicked be uttered whom the lord shall consume with the spirit of his mouth and shall destroy with the apearaunce of his coming )

WycAnd thanne thilke wickid man schal be schewid, whom the Lord Jhesu schal sle with the spirit of his mouth, and schal distrie with liytnyng of his comyng;
   (And then that wicked man shall be showed, whom the Lord Yhesu shall slay/kill with the spirit of his mouth, and shall destroy with lightnyng of his commong;)

LuthUnd alsdann wird der Boshaftige offenbaret werden, welchen der HErr umbringen wird mit dem Geist seines Mundes, und wird sein ein Ende machen durch die Erscheinung seiner Zukunft,
   (And alsdann becomes the/of_the Boshaftige offenbaret become, welchen the/of_the LORD umbringen becomes with to_him spirit seines Mundes, and becomes his a Ende make through the Erscheinung his Zukunft,)

ClVgEt tunc revelabitur ille iniquus, quem Dominus Jesus interficiet spiritu oris sui, et destruet illustratione adventus sui eum:[fn]
   (And tunc revelabitur ille iniquus, which Master Yesus interficiet spiritu oris sui, and destruet illustratione adventus sui eum: )


2.8 Spiritu oris sui. Id est virtute Spiritus sancti, qui dicitur spiritus oris, quia ab eo procedit.


2.8 Spiritu oris sui. That it_is virtute Spiritus sancti, who it_is_said spiritus oris, because away eo procedit.

UGNTκαὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ Κύριος Ἰησοῦς ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
   (kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho Kurios Yaʸsous anelei tōi pneumati tou stomatos autou, kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou,)

SBL-GNTκαὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ κύριος ⸀Ἰησοῦς ⸀ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ,
   (kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho kurios ⸀Yaʸsous ⸀anelei tōi pneumati tou stomatos autou kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou,)

TC-GNTκαὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος, ὃν ὁ Κύριος [fn]ἀναλώσει τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ·
   (kai tote apokalufthaʸsetai ho anomos, hon ho Kurios analōsei tōi pneumati tou stomatos autou, kai katargaʸsei taʸ epifaneia taʸs parousias autou; )


2:8 αναλωσει 78.7% ¦ ιησους ανελει CT 4.2%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:8 Paul announces the doom of the man of lawlessness (cp. 2:3). Although this figure claims to be divine, places his cult above all other worship (2:4), and receives power from Satan (2:9), the Lord Jesus will violently and utterly destroy him (Isa 11:4).
• splendor: A reference to Christ’s epiphany (1 Tim 6:14; 2 Tim 1:10; 4:1, 8; Titus 2:13), an alternative description of Christ’s coming (2 Thes 2:1; 1 Thes 2:19; 3:13; 4:15; 5:23) or unveiling (2 Thes 1:7). In ancient literature, an epiphany was the appearance of a deity or a demonstration of divine power that evoked worship.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

καὶ τότε ἀποκαλυφθήσεται ὁ ἄνομος

and then /will_be_being/_revealed the lawless_‹one›

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “and then God will allow the lawless one to show himself”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ

˱with˲_the spirit ˱of˲_the mouth ˱of˲_him

In this figure of speech, breath represents the power of God and mouth represents the spoken word of Jesus. If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “by the power of his spoken word”

Note 3 topic: figures-of-speech / parallelism

ἀνελεῖ τῷ πνεύματι τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ καταργήσει τῇ ἐπιφανείᾳ τῆς παρουσίας αὐτοῦ

/will_be/_killing ˱with˲_the spirit ˱of˲_the mouth ˱of˲_him and /will_be/_nullifying ˱by˲_the appearing ˱of˲_the coming ˱of˲_him

These two phrases describe the same event. Paul says the same thing twice, in slightly different ways, to emphasize how much more powerful Jesus is than the man of lawlessness. If it is confusing for your readers to talk about killing someone and then bringing him to nothing, you could reverse the order of the phrases, as in the UST, or you can combine the phrases into one. Alternate translation: “will destroy by his glorious appearance and with the breath of his mouth”

BI 2Th 2:8 ©