Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Th 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) Not someone you_all may_deceive in not_one manner, because if not may_come the apostasy first, and may_be_revealed the man of_ the _lawlessness, the son of_ the _destruction,
OET (OET-RV) Don’t let anyone deceive you in any way, because before that happens many people will turn away from the good message, and the lawless man will be revealed—the conveyor of destruction
Some Christians in Thessalonica thought that Paul had said that the Lord Jesus Christ had already returned. But he had not said this. So, in this section, Paul reminded them about what he had taught them when he was with them: that before the Lord Jesus returned, a leader whom Paul called “the man of lawlessness” would appear. This person would be against every religion and would oppose God’s laws. But he would deceive only those who had rejected God’s message about Christ. On the day when Christ returns, he will destroy that person and his power.
Paul did not list everything in this section (2:1–12) in the order in which the events will happen. Rather, in 2:1–4 he wrote a general sequence of events. Then in 2:5 he introduced what he had previously taught about these events. Then in 2:6–12 he taught specifically about the rebellion, about the wicked person (“man of lawlessness”) who would oppose God’s laws, and about how Jesus Christ would return to destroy him.
Some of the Christians at Thessalonica were upset because they thought that Paul had said that the Lord Jesus had already returned. Here Paul sought to correct this misunderstanding. He reminded them that before the Lord Jesus returns, many people will reject God. Then a wicked leader called “the man of lawlessness” will appear.
Let no one deceive you in any way,
Do not let anyone trick/deceive you in any way and cause you to think that this is true,
Let no one deceive you in any way: Paul was reenforcing what he said in 2:2. The rumors stating that Paul had said that Jesus had already returned were deceiving the Thessalonians, and he needed to correct this.
for it will not come until the rebellion occurs
because before the Lord Jesus returns, there will be a specific time when many people will rebel against God.
for: Here Paul stated the reason why the teaching that the Lord Jesus has already returned was false.
it will not come: This phrase is not in the Greek text, but the BSB supplies it for clarity. In this phrase, the word it refers to “the Day of the Lord” in 2:2c. See the note there. Here is another way to translate this:
that day will not come (NIV)
until the rebellion occurs: The Greek phrase that the BSB translates as the rebellion could mean one of two things:
It could be describing a specific event that the Thessalonians already knew about, a time when people would rebel against God more strongly than at any other time. This would prepare the people to allow the man of lawlessness (2:3c) to rule them. For example:
the final rebellion (GNT) (BSB, GNT, ESV, NET, NIV, NRSV)
It could be describing general rebellion against God. For example:
a revolt (GW)
People will rebel against God. (CEV) (CEV, GW, NLT, KJB)
It is recommended that you follow the first option (1).
and the man of lawlessness—the son of destruction—is revealed.
When that occurs, the Wicked Person will appear suddenly. This person is destined for eternal destruction.
and the man of lawlessness—the son of destruction—is revealed: Although this clause is joined to 2:3b with a simple “and,” most commentators agree that the man of lawlessness will be revealed after the rebellion has begun. For example:
and then the man of rebellion will come (LB)
the man of lawlessness: There is a textual problem with this verse:
Some Greek manuscripts say ho anthrōpos tēs anomias, “the man/person of lawlessness.” (ESV, NASB, NET, NIV, NLT, NRSV)
Other Greek manuscripts say ho anthrōpos tēs hamartias ,“the man of sin.” (CEV, GW, GNT, KJV, NCV).
It is strongly recommended that you follow the first option (1). However, the meanings are very similar.
The phrase the man of lawlessness is a way of saying “the lawless person,” “the person who rejects God and his laws.” The word anomia, “lawlessness,” is also used in 2:7a, and the related word anomos, “lawless,” is used in 2:8a. Rather than try to include all the meaning of “lawlessness” in your translation of this expression, try to find a short expression. For example:
the Lawless Person
the Rebel (JB)
the Wicked One (CEV, GNT, NJB)
man: The Greek word translated as man here is anthrōpos, which means “person” or “human being.” So the man of lawlessness will probably be a human being who acts like the devil, rather than a supernatural being like the devil himself. This man is referred to as “the Antichrist” in 1 John 2:18.See Best, pp. 287–289, and Bruce, pp. 179–188, for a discussion of who the Antichrist might be.
the son of destruction: This means a person destined for eternal destruction. Here is another way to translate this:
destined for hell (GNT)
is revealed: The Greek verb used here, apokaluptō, is related to the word used in 1:7b about Jesus. This Wicked Person (“man of lawlessness”) will probably appear as suddenly as the Lord Jesus will later appear. Although the Greek text uses a passive here, as do many English versions, this does not imply that someone else (for example, the devil) will cause him to appear. So if you cannot use a passive in your translation, you should use an active verb. For example:
appears (NCV)
μή τις ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατὰ μηδένα τρόπον
not (Some words not found in SR-GNT: Μή τὶς ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατά μηδένα τρόπον ὅτι ἐάν μή ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καί ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας ὁ υἱός τῆς ἀπωλείας)
Alternate translation: [Do not permit anyone to fool you] or [Do not believe at all the wrong words that people are telling you about this]
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
ὅτι ἐὰν μὴ ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον
because (Some words not found in SR-GNT: Μή τὶς ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατά μηδένα τρόπον ὅτι ἐάν μή ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καί ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας ὁ υἱός τῆς ἀπωλείας)
Here, Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the previous verse. Alternate translation: [for the day of the Lord will not come unless the apostacy comes first]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἡ ἀποστασία
the apostasy
Here, the apostacy refers to a future time when many people will turn away from God. If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express it in another way. Alternate translation: [the time when many people will rebel against God]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας
˓may_be˒_revealed the man ¬the ˱of˲_lawlessness
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the man of lawlessness arrives] or [the man of lawlessness makes himself known]
Note 4 topic: figures-of-speech / possession
ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας
the man ¬the ˱of˲_lawlessness
Paul is using the possessive form to describe a man who is characterized by lawlessness. By this Paul means that this man will oppose all of God’s commandments and instructions. If this is not clear in your language, you could express this another way. Alternate translation: [the lawless man] or [the man who opposes God’s rule]
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας
the the (Some words not found in SR-GNT: Μή τὶς ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατά μηδένα τρόπον ὅτι ἐάν μή ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καί ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας ὁ υἱός τῆς ἀπωλείας)
Here, son of destruction is an idiom meaning a person who is destined for destruction. Alternate translation: [the one who will be destroyed] or [the one whom God will destroy]
Note 6 topic: figures-of-speech / events
ὁ υἱὸς τῆς ἀπωλείας
the the (Some words not found in SR-GNT: Μή τὶς ὑμᾶς ἐξαπατήσῃ κατά μηδένα τρόπον ὅτι ἐάν μή ἔλθῃ ἡ ἀποστασία πρῶτον καί ἀποκαλυφθῇ ὁ ἄνθρωπος τῆς ἀνομίας ὁ υἱός τῆς ἀπωλείας)
God will destroy this person some time after the events of verse 4. If it would be helpful in your language, consider moving this phrase to the end of verse 4.
2:3 Two events will precede that day of the Lord (2:2).
• Both Jewish and Christian theology predicted a great rebellion against God before the end (Matt 24:11-14; 1 Tim 4:1).
• The man of lawlessness is without or against law; his character is defined by sin.
• the one who brings destruction (or the one destined for destruction): The emphasis is on the lawless man’s own destruction (2 Thes 2:8) rather than on the destruction he brings.
OET (OET-LV) Not someone you_all may_deceive in not_one manner, because if not may_come the apostasy first, and may_be_revealed the man of_ the _lawlessness, the son of_ the _destruction,
OET (OET-RV) Don’t let anyone deceive you in any way, because before that happens many people will turn away from the good message, and the lawless man will be revealed—the conveyor of destruction
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.