Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Tit C1C2C3

OET interlinear TIT 3:15

 TIT 3:15 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀσπάζονταί
    2. aspazomai
    3. are greeting
    4. -
    5. 7820
    6. VIPM3..P
    7. /are/ greeting
    8. /are/ greeting
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 141533
    1. σε
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2A.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. R140877; Person=Titus
    12. 141534
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141535
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141536
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R140829; Person=Paul
    12. 141537
    1. πάντες
    2. pas
    3. All
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 141538
    1. ἄσπασαι
    2. aspazomai
    3. Greet
    4. -
    5. 7820
    6. VMAM2..S
    7. greet
    8. greet
    9. S
    10. 72%
    11. R140877; Person=Titus
    12. 141539
    1. ἀσπάσασθε
    2. aspazomai
    3. -
    4. -
    5. 7820
    6. VMAM2..P
    7. greet
    8. greet
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141540
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141541
    1. φιλοῦντας
    2. fileō
    3. loving
    4. -
    5. 53680
    6. VPPA.AMP
    7. loving
    8. loving
    9. -
    10. 100%
    11. F141550
    12. 141542
    1. ἡμᾶς
    2. hegō
    3. us
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. 100%
    11. R140829; Person=Paul; R140877; Person=Titus
    12. 141543
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141544
    1. πίστει
    2. pistis
    3. +the faith
    4. faith
    5. 41020
    6. N....DFS
    7. /the/ faith
    8. /the/ faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141545
    1. ho
    2. The
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬The
    7. ¬The
    8. S
    9. 100%
    10. -
    11. 141546
    1. χάρις
    2. χaris
    3. grace be
    4. grace
    5. 54850
    6. N....NFS
    7. grace ‹be›
    8. grace ‹be›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141547
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141548
    1. πάντων
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....GMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141549
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R140877; Person=Titus; R141542
    12. 141550
    1. ἀμήν
    2. amēn
    3. -
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. Truly
    8. Amen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141551

OET (OET-LV)All the ones with me are_greeting you.
Greet the ones loving us in the_faith.
The grace be with all of_you.

OET (OET-RV)Everyone here with me sends their greetings to you. And please greet the ones there for us who love us in the faith.
¶ May God’s grace be with all of you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / yousingular

ἀσπάζονταί σε

/are/_greeting you

Here, you is singular. This is a personal greeting to Titus.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες

the_‹ones› with me all

Alternate translation: [All the people who are with me] or [All of the believers who are here with me]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει

the_‹ones› loving us in /the/_faith

Here, in faith is an idiom that refers to those who share the same faith. If this phrase does not have that meaning in your language, you could use an idiom from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [the believers who love us because we share the same belief] or [all those who love us and believe as we do]

Note 4 topic: figures-of-speech / exclusive

ἡμᾶς

us

Here the pronoun us is probably exclusive and refers to Paul and the group of believers with him. Paul is sending greetings from this group to the group of believers that is with Titus on Crete.

Note 5 topic: translate-blessing

ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν

¬The grace_‹be› with all ˱of˲_you_all

This was a common Christian greeting and is also a blessing. Express this in a form that would be understood as a blessing in your language. Alternate translation: [May God’s grace be with you] or [I ask that God will be gracious to all of you]

Note 6 topic: figures-of-speech / yousingular

ὑμῶν

˱of˲_you_all

Here the pronoun you is plural. This blessing is for Titus and for all of the believers there in Crete.

TSN Tyndale Study Notes:

3:15 you all: The letter was addressed to Titus (1:4), but the whole church was the audience for the letter.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. All
    2. -
    3. 39560
    4. PS
    5. pas
    6. S-....NMP
    7. all
    8. all
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 141538
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141535
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141536
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R140829; Person=Paul
    11. 141537
    1. are greeting
    2. -
    3. 7820
    4. aspazomai
    5. V-IPM3..P
    6. /are/ greeting
    7. /are/ greeting
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 141533
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2A.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. R140877; Person=Titus
    11. 141534
    1. Greet
    2. -
    3. 7820
    4. S
    5. aspazomai
    6. V-MAM2..S
    7. greet
    8. greet
    9. S
    10. 72%
    11. R140877; Person=Titus
    12. 141539
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141541
    1. loving
    2. -
    3. 53680
    4. fileō
    5. V-PPA.AMP
    6. loving
    7. loving
    8. -
    9. 100%
    10. F141550
    11. 141542
    1. us
    2. -
    3. 14730
    4. hegō
    5. R-...1A.P
    6. us
    7. us
    8. -
    9. 100%
    10. R140829; Person=Paul; R140877; Person=Titus
    11. 141543
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141544
    1. +the faith
    2. faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....DFS
    6. /the/ faith
    7. /the/ faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141545
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. S
    5. ho
    6. E-....NFS
    7. ¬The
    8. ¬The
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 141546
    1. grace be
    2. grace
    3. 54850
    4. χaris
    5. N-....NFS
    6. grace ‹be›
    7. grace ‹be›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141547
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141548
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....GMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141549
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R140877; Person=Titus; R141542
    11. 141550

OET (OET-LV)All the ones with me are_greeting you.
Greet the ones loving us in the_faith.
The grace be with all of_you.

OET (OET-RV)Everyone here with me sends their greetings to you. And please greet the ones there for us who love us in the faith.
¶ May God’s grace be with all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 TIT 3:15 ©