Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Tit C1C2C3

Tit 3 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

OET interlinear TIT 3:8

 TIT 3:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πιστός
    2. pistos
    3. Trustworthy is
    4. -
    5. 41030
    6. S····NMS
    7. trustworthy ‹is›
    8. trustworthy ‹is›
    9. PS
    10. Y65
    11. 140477
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 140478
    1. λόγος
    2. logos
    3. saying
    4. -
    5. 30560
    6. N····NMS
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y65
    11. 140479
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 140480
    1. περί
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P·······
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. Y65
    11. 140481
    1. τούτων
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····GNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y65
    11. 140482
    1. βούλομαι
    2. boulomai
    3. I am wishing
    4. -
    5. 10140
    6. VIPM1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ wishing
    8. ˱I˲ ˓am˒ wishing
    9. -
    10. Y65
    11. 140483
    1. σέ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2A·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y65
    11. 140484
    1. διαβεβαιοῦσθαι
    2. diabebaioomai
    3. to be confirming
    4. confirm
    5. 12260
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ confirming
    8. ˓to_be˒ confirming
    9. -
    10. Y65
    11. 140485
    1. Ἵνα
    2. hina
    3. In order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. R
    10. Y65
    11. 140486
    1. φροντίζωσιν
    2. frontizō
    3. may be caring
    4. -
    5. 54310
    6. VSPA3··P
    7. ˓may_be˒ caring
    8. ˓may_be˒ caring
    9. -
    10. Y65
    11. 140487
    1. καλῶν
    2. kalos
    3. of good
    4. -
    5. 25700
    6. A····GNP
    7. ˱of˲ good
    8. ˱of˲ good
    9. -
    10. Y65
    11. 140488
    1. ἔργων
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N····GNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. Y65
    11. 140489
    1. προΐστασθαι
    2. proistēmi
    3. to be leading
    4. leading
    5. 42910
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ leading
    8. ˓to_be˒ leading
    9. -
    10. Y65; R140492
    11. 140490
    1. οἱ
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y65
    11. 140491
    1. πεπιστευκότες
    2. pisteuō
    3. having believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VPEA·NMP
    7. ˓having˒ believed
    8. ˓having˒ believed
    9. -
    10. Y65; F140490
    11. 140492
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 140493
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. in god
    4. God
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱in˲ god
    8. ˱in˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 140494
    1. Ταῦτα
    2. houtos
    3. These things
    4. These
    5. 37780
    6. R····NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. S
    10. Y65
    11. 140495
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y65
    11. 140496
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 140497
    1. καλά
    2. kalos
    3. good
    4. -
    5. 25700
    6. S····NNP
    7. good
    8. good
    9. -
    10. Y65
    11. 140498
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y65
    11. 140499
    1. ὠφέλιμα
    2. ōfelimos
    3. beneficial
    4. benefit
    5. 56240
    6. S····NNP
    7. beneficial
    8. beneficial
    9. -
    10. Y65
    11. 140500
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y65
    11. 140501
    1. ἀνθρώποις
    2. anthrōpos
    3. to people
    4. everyone
    5. 4440
    6. N····DMP
    7. ˱to˲ people
    8. ˱to˲ people
    9. -
    10. Y65
    11. 140502

OET (OET-LV)Trustworthy is the saying, and I_am_wishing you to_be_confirming concerning these things:
In_order_that the ones having_believed in_god may_be_caring to_be_leading of_good works.
These things is good and beneficial to_ the _people.

OET (OET-RV)That statement can be trusted. I want you to confirm those things so that those who have believed in God will be leading in wanting to do good things. These things are good and benefit everyone.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

ὁ λόγος

the saying

This message is the one just expressed in verses 4–7, that God freely gives the Holy Spirit and eternal life to believers through Jesus. Alternate translation: [this saying]

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

τούτων

these_‹things›

Here, these things refers to the teachings that Paul has talked about in verses 1–7. Alternate translation: [these teachings that I have just talked about]

φροντίζωσιν καλῶν ἔργων, προΐστασθαι

˓may_be˒_caring ˱of˲_good works ˓to_be˒_leading

Alternate translation: [may diligently seek to do good works]

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

τοῖς ἀνθρώποις

¬the ˱to˲_people

Although the term men is maculine, Paul is using the word in a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that makes this clear. Alternate translation: [for all people]

TSN Tyndale Study Notes:

3:8 The trustworthy saying is 3:4-7 (cp. 1 Tim 1:15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Trustworthy is
    2. -
    3. 41030
    4. PS
    5. pistos
    6. S-····NMS
    7. trustworthy ‹is›
    8. trustworthy ‹is›
    9. PS
    10. Y65
    11. 140477
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y65
    10. 140478
    1. saying
    2. -
    3. 30560
    4. logos
    5. N-····NMS
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y65
    10. 140479
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 140480
    1. I am wishing
    2. -
    3. 10140
    4. boulomai
    5. V-IPM1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ wishing
    7. ˱I˲ ˓am˒ wishing
    8. -
    9. Y65
    10. 140483
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2A·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y65
    10. 140484
    1. to be confirming
    2. confirm
    3. 12260
    4. diabebaioomai
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ confirming
    7. ˓to_be˒ confirming
    8. -
    9. Y65
    10. 140485
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-·······
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. Y65
    10. 140481
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····GNP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y65
    10. 140482
    1. In order that
    2. -
    3. 24430
    4. R
    5. hina
    6. C-·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. R
    10. Y65
    11. 140486
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····NMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y65
    10. 140491
    1. having believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PEA·NMP
    6. ˓having˒ believed
    7. ˓having˒ believed
    8. -
    9. Y65; F140490
    10. 140492
    1. in god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱in˲ god
    8. ˱in˲ God
    9. GN
    10. Y65; Person=God
    11. 140494
    1. may be caring
    2. -
    3. 54310
    4. frontizō
    5. V-SPA3··P
    6. ˓may_be˒ caring
    7. ˓may_be˒ caring
    8. -
    9. Y65
    10. 140487
    1. to be leading
    2. leading
    3. 42910
    4. proistēmi
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ leading
    7. ˓to_be˒ leading
    8. -
    9. Y65; R140492
    10. 140490
    1. of good
    2. -
    3. 25700
    4. kalos
    5. A-····GNP
    6. ˱of˲ good
    7. ˱of˲ good
    8. -
    9. Y65
    10. 140488
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-····GNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. Y65
    10. 140489
    1. These things
    2. These
    3. 37780
    4. S
    5. houtos
    6. R-····NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. S
    10. Y65
    11. 140495
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y65
    10. 140496
    1. good
    2. -
    3. 25700
    4. kalos
    5. S-····NNP
    6. good
    7. good
    8. -
    9. Y65
    10. 140498
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y65
    10. 140499
    1. beneficial
    2. benefit
    3. 56240
    4. ōfelimos
    5. S-····NNP
    6. beneficial
    7. beneficial
    8. -
    9. Y65
    10. 140500
    1. to
    2. everyone
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMP
    6. ˱to˲ people
    7. ˱to˲ people
    8. -
    9. Y65
    10. 140502
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y65
    10. 140501
    1. people
    2. everyone
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMP
    6. ˱to˲ people
    7. ˱to˲ people
    8. -
    9. Y65
    10. 140502

OET (OET-LV)Trustworthy is the saying, and I_am_wishing you to_be_confirming concerning these things:
In_order_that the ones having_believed in_god may_be_caring to_be_leading of_good works.
These things is good and beneficial to_ the _people.

OET (OET-RV)That statement can be trusted. I want you to confirm those things so that those who have believed in God will be leading in wanting to do good things. These things are good and benefit everyone.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 TIT 3:8 ©