Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Tit 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
In this section, Paul explained the behavior that Titus should encourage in various groups of believers. He did not want anyone to say bad things about the word of God based on the behavior of Christians. He also encouraged Titus to let his own behavior be a good example for others. The reason to act in these ways is because the grace of God has appeared to us all, teaching us how to act while we wait for Jesus’ return.
But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine.
¶ But as for you(sing), teach those things that are consistent with the true teaching about Jesus Christ.
¶ But you Titus must instruct the believers to behave in a way that agrees with wholesome teaching.
But as for you, speak the things that are consistent with sound doctrine: The Greek word that the BSB translates as But here indicates contrast. In 1:10–16 Paul had written about the behavior of the false teachers. Here Paul began to instruct Titus on how he should teach. He should teach differently from the false teachers.
Here are some other ways to translate this verse:
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine. (NIV)
For your part, what you say must be in keeping with sound doctrine. (REB)
But you must teach what agrees with sound doctrine. (GNT)
But as for you: The Greek pronoun that the BSB translates as you is singular and refers to Titus. In Greek the presence of a separate pronoun like this usually expressed emphasis. Consider how you might translate this to show emphasis. Since this is the start of a new chapter and section it might be helpful to include Titus’ name.
Here are some other ways to translate this phrase:
But you (NCV)
As for you, Titus (NLT)
speak: In Greek this is a command in the present tense. It indicates that Titus should continue to speak or communicate in a certain way. Because this verb is followed by instructions for how other people should behave, several English versions translate it as “teach.”
Here are some other ways to translate this phrase:
teach (NIV)
tell (GW)
communicate (NET)
the things: The Greek word that the BSB translates as the things is an indefinite word that here refers in general to teachings about the behaviors Paul wanted Titus to encourage.
Here are some other ways to translate it:
the teachings
those matters
that are consistent with: The Greek word that the BSB translates as are consistent with means “agrees with” or “are in accord with.” Titus’ teachings should not be just his own ideas but should be consistent with true doctrine, the doctrine that Paul had taught him.
Here are some other ways to translate this word:
agrees with (GNT)
is in accord with (NIV)
sound doctrine: The Greek word that the BSB translates as sound means “healthy, wholesome.” Here it is used figuratively to describe a body of teaching that is true or correct. This kind of teaching is spiritually health-giving. It helps believers to be strong in their faith and to behave in a way that is consistent with their faith.
The same Greek phrase translated here as sound doctrine occurs also in 1:9 where the BSB translated it as “sound teaching.” Try to translate it the same way in both places.
doctrine: The Greek word that the BSB translates as doctrine is more literally “teaching/instruction.” Here it refers to the true teaching about Jesus.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
σὺ δὲ
(Some words not found in SR-GNT: σύ Δέ λάλει ἅ πρέπει τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ)
Here, you is singular and refers to Titus. If it is helpful, you could include the name “Titus” here, as in the UST.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ
¬which ˱to˲_being_sound teaching
See the note about sound teaching on [Titus 1:9](../01/09/pzi1). Alternate translation: [with right doctrine] or [with correct teachings]
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.