Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
OET (OET-LV) Be_reminding them to_be_being_subjected to_rulers, to_authorities, to_be_yielding, to_be ready for every good work,
OET (OET-RV) Remind people to conform to their rulers and authorities, being obedient and ready to do anything that’s good.
ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς & ὑποτάσσεσθαι
/be/_reminding them & /to_be/_being_subjected
Alternate translation: “Tell our people again what they already know, to submit” or “Keep reminding them to submit”
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
ἀρχαῖς, ἐξουσίαις, ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν
˱to˲_rulers ˱to˲_authorities /to_be/_being_subjected /to_be/_yielding
The words submit and obey have very similar meanings and both refer to doing what someone tells you to do. If the target language has only one term for this, then just use that term. Alternate translation: “to do as the political rulers and government authorities say by obeying them” or “to obey government officials”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
ἀρχαῖς, ἐξουσίαις
˱to˲_rulers ˱to˲_authorities
The words rulers and authorities have similar meanings and both refer to anyone who holds authority in the government. If the target language has only one term for this, then just use that term. Alternate translation: “to government officials”
πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι
for every work good ready to_be
Alternate translation: “to be ready to do good whenever there is opportunity”
3:1 Paul might be telling the believers to make a clear distinction between themselves and the unruly common masses. Alternatively, the troublemakers (1:10-15; 3:10) might have adopted unruly behaviors that stemmed from their erroneous teachings (as is likely the case in 1 Tim 2:1-7).
• On relations to government . . . officers, see 1 Tim 2:2; Rom 13:1-7.
OET (OET-LV) Be_reminding them to_be_being_subjected to_rulers, to_authorities, to_be_yielding, to_be ready for every good work,
OET (OET-RV) Remind people to conform to their rulers and authorities, being obedient and ready to do anything that’s good.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.