Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Tit C1C2C3

OET interlinear TIT 3:1

 TIT 3:1 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὑπομίμνῃσκε
    2. hupomimnēskō
    3. Be reminding
    4. -
    5. 52790
    6. VMPA2..S
    7. /be/ reminding
    8. /be/ reminding
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 141312
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. V
    11. -
    12. 141313
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R141104; R141135; R141160
    12. 141314
    1. ἀρχαῖς
    2. arχē
    3. to rulers
    4. rulers
    5. 7460
    6. N....DFP
    7. ˱to˲ rulers
    8. ˱to˲ rulers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141315
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141316
    1. ἐξουσίαις
    2. exousia
    3. to authorities
    4. authorities
    5. 18490
    6. N....DFP
    7. ˱to˲ authorities
    8. ˱to˲ authorities
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141317
    1. ὑποτάσσεσθαι
    2. hupotassō
    3. to be being subjected
    4. being
    5. 52930
    6. VNPM....
    7. /to_be/ being_subjected
    8. /to_be/ being_subjected
    9. -
    10. 100%
    11. R141104; R141135; R141160
    12. 141318
    1. πειθαρχεῖν
    2. peitharχeō
    3. to be yielding
    4. -
    5. 39800
    6. VNPA....
    7. /to_be/ yielding
    8. /to_be/ yielding
    9. -
    10. 100%
    11. R141104; R141135; R141160
    12. 141319
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141320
    1. πρὸς
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141321
    1. πᾶν
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....ANS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141322
    1. ἔργον
    2. ergon
    3. work
    4. -
    5. 20410
    6. N....ANS
    7. work
    8. work
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141323
    1. ἀγαθὸν
    2. agathos
    3. good
    4. good
    5. 180
    6. A....ANS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 68%
    11. -
    12. 141324
    1. ἀγαθούς
    2. agathos
    3. -
    4. -
    5. 180
    6. A....AMP
    7. well
    8. well
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141325
    1. ἑτοίμους
    2. hetoimos
    3. ready
    4. ready
    5. 20920
    6. S....AMP
    7. ready
    8. ready
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141326
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 100%
    11. R141104; R141135; R141160
    12. 141327

OET (OET-LV)Be_reminding them to_be_being_subjected to_rulers, to_authorities, to_be_yielding, to_be ready for every good work,

OET (OET-RV)Remind people to conform to their rulers and authorities, being obedient and ready to do anything that’s good.

uW Translation Notes:

ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς & ὑποτάσσεσθαι

/be/_reminding them & /to_be/_being_subjected

Alternate translation: “Tell our people again what they already know, to submit” or “Keep reminding them to submit”

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

ἀρχαῖς, ἐξουσίαις, ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν

˱to˲_rulers ˱to˲_authorities /to_be/_being_subjected /to_be/_yielding

The words submit and obey have very similar meanings and both refer to doing what someone tells you to do. If the target language has only one term for this, then just use that term. Alternate translation: “to do as the political rulers and government authorities say by obeying them” or “to obey government officials”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

ἀρχαῖς, ἐξουσίαις

˱to˲_rulers ˱to˲_authorities

The words rulers and authorities have similar meanings and both refer to anyone who holds authority in the government. If the target language has only one term for this, then just use that term. Alternate translation: “to government officials”

πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι

for every work good ready to_be

Alternate translation: “to be ready to do good whenever there is opportunity”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1 Paul might be telling the believers to make a clear distinction between themselves and the unruly common masses. Alternatively, the troublemakers (1:10-15; 3:10) might have adopted unruly behaviors that stemmed from their erroneous teachings (as is likely the case in 1 Tim 2:1-7).
• On relations to government . . . officers, see 1 Tim 2:2; Rom 13:1-7.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Be reminding
    2. -
    3. 52790
    4. PS
    5. hupomimnēskō
    6. V-MPA2..S
    7. /be/ reminding
    8. /be/ reminding
    9. PS
    10. 100%
    11. Y65
    12. 141312
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R141104; R141135; R141160
    11. 141314
    1. to be being subjected
    2. being
    3. 52930
    4. hupotassō
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ being_subjected
    7. /to_be/ being_subjected
    8. -
    9. 100%
    10. R141104; R141135; R141160
    11. 141318
    1. to rulers
    2. rulers
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-....DFP
    6. ˱to˲ rulers
    7. ˱to˲ rulers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141315
    1. to authorities
    2. authorities
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....DFP
    6. ˱to˲ authorities
    7. ˱to˲ authorities
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141317
    1. to be yielding
    2. -
    3. 39800
    4. peitharχeō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ yielding
    7. /to_be/ yielding
    8. -
    9. 100%
    10. R141104; R141135; R141160
    11. 141319
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 100%
    10. R141104; R141135; R141160
    11. 141327
    1. ready
    2. ready
    3. 20920
    4. hetoimos
    5. S-....AMP
    6. ready
    7. ready
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141326
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141321
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....ANS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141322
    1. good
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. A-....ANS
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 68%
    10. -
    11. 141324
    1. work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....ANS
    6. work
    7. work
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141323

OET (OET-LV)Be_reminding them to_be_being_subjected to_rulers, to_authorities, to_be_yielding, to_be ready for every good work,

OET (OET-RV)Remind people to conform to their rulers and authorities, being obedient and ready to do anything that’s good.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 TIT 3:1 ©