Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Tit C1C2C3

OET interlinear TIT 3:9

 TIT 3:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μωρὰς
    2. mōros
    3. foolish
    4. foolish
    5. 34740
    6. A....AFP
    7. foolish
    8. foolish
    9. -
    10. 100%
    11. Y65
    12. 141454
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 141455
    1. ζητήσεις
    2. zētēsis
    3. debates
    4. debates
    5. 22140
    6. N....AFP
    7. debates
    8. debates
    9. -
    10. 100%
    11. F141466
    12. 141456
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141457
    1. γενεαλογίας
    2. genealogia
    3. genealogies
    4. -
    5. 10760
    6. N....AFP
    7. genealogies
    8. genealogies
    9. -
    10. 100%
    11. F141466
    12. 141458
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141459
    1. ἔρεις
    2. eris
    3. strifes
    4. strife
    5. 20540
    6. N....AFP
    7. strifes
    8. strifes
    9. -
    10. 68%
    11. F141466
    12. 141460
    1. ἔριν
    2. eris
    3. -
    4. -
    5. 20540
    6. N....AFS
    7. strife
    8. strife
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 141461
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141462
    1. μάχας
    2. maχē
    3. quarrels
    4. quarrels
    5. 31630
    6. N....AFP
    7. quarrels
    8. quarrels
    9. -
    10. 100%
    11. F141466
    12. 141463
    1. νομικὰς
    2. nomikos
    3. legal
    4. -
    5. 35440
    6. A....AFP
    7. legal
    8. legal
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141464
    1. περιΐστασο
    2. periistēmi
    3. be avoiding
    4. avoid
    5. 40260
    6. VMPM2..S
    7. /be/ avoiding
    8. /be/ avoiding
    9. -
    10. 100%
    11. R140877; Person=Titus
    12. 141465
    1. εἰσὶν
    2. eimi
    3. they are
    4. they
    5. 15100
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ are
    8. ˱they˲ are
    9. -
    10. 100%
    11. R141456; R141458; R141460; R141463
    12. 141466
    1. γὰρ
    2. gar
    3. for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141467
    1. ἀνωφελεῖς
    2. anōfelēs
    3. unprofitable
    4. -
    5. 5120
    6. S....NFP
    7. unprofitable
    8. unprofitable
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141468
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141469
    1. μάταιοι
    2. mataios
    3. useless
    4. -
    5. 31520
    6. S....NMP
    7. useless
    8. useless
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 141470

OET (OET-LV)But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.

OET (OET-RV)But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about the commandments because they all achieve nothing and waste time.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

δὲ & περιΐστασο

but & /be/_avoiding

The word But here indicates a contrast between good things to do (verse 8) and bad things to avoid doing (verse 9). In your translation, indicate this contrast in a way that is natural in your language. Alternate translation: [In contrast, avoid]

μωρὰς & ζητήσεις

foolish & debates

Alternate translation: [arguments concerning unimportant matters]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

γενεαλογίας

genealogies

The word genealogies refers to the study of family kinship relationships. See the Introduction to Titus for more information. Paul assumes that Titus will understand that he means for Titus to avoid arguing about genealogies. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [arguing about genealogies]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἔρεις

strifes

If your language does not use an abstract noun for the idea of strife, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [arguing with people] or [fighting with people]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

νομικὰς

legal

Paul assumes that Titus will understand that he is referring to the law of Moses, not Roman law. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [about the law of Moses]

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-11 The emphasis on wholesome teaching (1:9; 2:1) continues; Paul turns now to the relationship of the Christian community with society at large (cp. 1 Tim 2:2-4). As in Titus 2:1-15, God’s instructions for his people (3:1-2) are based on his dealings with them (3:3-7; cp. study note on 2:11-15). Paul then instructs Titus to avoid fruitless disputes and to insist on beneficial teaching (3:8-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 141455
    1. be avoiding
    2. avoid
    3. 40260
    4. periistēmi
    5. V-MPM2..S
    6. /be/ avoiding
    7. /be/ avoiding
    8. -
    9. 100%
    10. R140877; Person=Titus
    11. 141465
    1. foolish
    2. foolish
    3. 34740
    4. mōros
    5. A-....AFP
    6. foolish
    7. foolish
    8. -
    9. 100%
    10. Y65
    11. 141454
    1. debates
    2. debates
    3. 22140
    4. zētēsis
    5. N-....AFP
    6. debates
    7. debates
    8. -
    9. 100%
    10. F141466
    11. 141456
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141457
    1. genealogies
    2. -
    3. 10760
    4. genealogia
    5. N-....AFP
    6. genealogies
    7. genealogies
    8. -
    9. 100%
    10. F141466
    11. 141458
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141459
    1. strifes
    2. strife
    3. 20540
    4. eris
    5. N-....AFP
    6. strifes
    7. strifes
    8. -
    9. 68%
    10. F141466
    11. 141460
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141462
    1. legal
    2. -
    3. 35440
    4. nomikos
    5. A-....AFP
    6. legal
    7. legal
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141464
    1. quarrels
    2. quarrels
    3. 31630
    4. maχē
    5. N-....AFP
    6. quarrels
    7. quarrels
    8. -
    9. 100%
    10. F141466
    11. 141463
    1. they are
    2. they
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..P
    6. ˱they˲ are
    7. ˱they˲ are
    8. -
    9. 100%
    10. R141456; R141458; R141460; R141463
    11. 141466
    1. for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141467
    1. unprofitable
    2. -
    3. 5120
    4. anōfelēs
    5. S-....NFP
    6. unprofitable
    7. unprofitable
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141468
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141469
    1. useless
    2. -
    3. 31520
    4. mataios
    5. S-....NMP
    6. useless
    7. useless
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 141470

OET (OET-LV)But be_avoiding foolish debates, and genealogies, and strifes, and legal quarrels, they_are for unprofitable and useless.

OET (OET-RV)But avoid foolish debates, arguments about ancestry, other strife, and quarrels about the commandments because they all achieve nothing and waste time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 TIT 3:9 ©