Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Bar IntroC1C2C3C4C5C6

Bar 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel BAR 3:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Bar 3:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It has not been heard of in Canaan, neither has it been seen in Teman.

BrLXXΟὐδὲ ἠκούσθη ἐν Χαναὰν, οὐδὲ ὤφθη ἐν Θαιμάν.
   (Oude aʸkousthaʸ en Ⱪanaʼan, oude ōfthaʸ en Thaiman. )

BrTrIt hath not been heard of in Chanaan, neither hath it been seen in Theman.


WEBBEIt has not been heard of in Canaan, neither has it been seen in Teman.

DRAIt hath not been heard of in the land of Chanaan, neither hath it been seen in Theman.

RVIt hath not been heard of in Canaan, neither hath it been seen in Teman.
   (It hath/has not been heard of in Canaan, neither hath/has it been seen in Teman. )

KJB-1769It hath not been heard of in Chanaan, neither hath it been seen in Theman.
   (It hath/has not been heard of in Chanaan, neither hath/has it been seen in Theman. )

KJB-1611It hath not beene heard of in Chanaan: neither hath it beene seene in Theman.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

Wyclit is not herd in the lond of Canaan, nether is seyn in Theman.
   (it is not herd in the land of Canaan, neither is seen in Theman.)

BI Bar 3:22 ©