Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Bar 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) It has not been heard of in Canaan, neither has it been seen in Teman.
BrLXX Οὐδὲ ἠκούσθη ἐν Χαναὰν, οὐδὲ ὤφθη ἐν Θαιμάν.
(Oude aʸkousthaʸ en Ⱪanaʼan, oude ōfthaʸ en Thaiman. )
BrTr It hath not been heard of in Chanaan, neither hath it been seen in Theman.
WEBBE It has not been heard of in Canaan, neither has it been seen in Teman.
DRA It hath not been heard of in the land of Chanaan, neither hath it been seen in Theman.
RV It hath not been heard of in Canaan, neither hath it been seen in Teman.
(It hath/has not been heard of in Canaan, neither hath/has it been seen in Teman. )
KJB-1769 It hath not been heard of in Chanaan, neither hath it been seen in Theman.
(It hath/has not been heard of in Chanaan, neither hath/has it been seen in Theman. )
KJB-1611 It hath not beene heard of in Chanaan: neither hath it beene seene in Theman.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl it is not herd in the lond of Canaan, nether is seyn in Theman.
(it is not herd in the land of Canaan, neither is seen in Theman.)