Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 6 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12

Parallel ECC 6:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 6:8 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVIf/because what advantage have_the_wise more_than the_fool what have_the_poor [who]_knows to_conduct before the_others.

UHBכִּ֛י מַה־יּוֹתֵ֥ר לֶ⁠חָכָ֖ם מִֽן־הַ⁠כְּסִ֑יל מַה־לֶּ⁠עָנִ֣י יוֹדֵ֔עַ לַ⁠הֲלֹ֖ךְ נֶ֥גֶד הַ⁠חַיִּֽים׃ 
   (ⱪiy mah-yyōtēr le⁠ḩākām min-ha⁠ⱪəşiyl mah-lle⁠ˊāniy yōdēˊa la⁠hₐlok neged ha⁠ḩayyiym.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For what advantage exists for the wise over the fool? What advantage exists for the poor person that knows how to walk before the living?

UST So it seems that wise people do not receive more lasting benefits
⇔ than foolish people do.
 ⇔ And it seems that poor people do not benefit from knowing how to conduct their lives.


BSB § What advantage, then, has the wise man over the fool? What gain comes to the poor man who knows how to conduct himself before others?

OEB What gain hath the wise man more than the fool,
⇔ Or the poor man who walks through the world with discretion?

WEB For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?

NET So what advantage does a wise man have over a fool?
 ⇔ And what advantage does a pauper gain by knowing how to survive?

LSV For what advantage [is] to the wise above the fool? What to the poor who knows to walk before the living?

FBV So then, what real advantage do wise people have over those who are fools? And do poor people really gain anything in knowing how to behave in front of others?

T4T So it seems that [RHQ] wise people do not receive more lasting benefits
⇔ than foolish people do.
 ⇔ And it seems that [RHQ] poor people do not benefit from knowing how to conduct their lives.

LEB• really have an advantage over fools? really gain anything by knowing how to act in front of others[fn]


?:? Literally “What is there for the poor knowing how to conduct themselves before the living?”

BBE What have the wise more than the foolish? and what has the poor man by walking wisely before the living?

MOFNo MOF ECC book available

JPS For what advantage hath the wise more than the fool? or the poor man that hath understanding, in walking before the living?

ASV For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth how to walk before the living?

DRA What hath the wise man more than the fool? and what the poor man, but to go thither, where there is life?

YLT For what advantage [is] to the wise above the fool? What to the poor who knoweth to walk before the living?

DBY For what advantage hath the wise above the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

RV For what advantage hath the wise more than the fool? or what hath the poor man, that knoweth to walk before the living?

WBS For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?

KJB For what hath the wise more than the fool? what hath the poor, that knoweth to walk before the living?
  (For what hath/has the wise more than the fool? what hath/has the poor, that knowth/knows to walk before the living? )

BB For what hath the wise more then the foole? What helpeth it the poore that he knoweth to walke with fooles before the lyuyng?
  (For what hath/has the wise more then the foole? What helpeth it the poor that he knowth/knows to walk with fooles before the living?)

GNV For what hath the wise man more then the foole? what hath the poore that knoweth how to walke before the liuing?
  (For what hath/has the wise man more then the foole? what hath/has the poor that knowth/knows how to walk before the living? )

CB For what hath the wyse more then the foole? What helpeth it the poore, that he knoweth to walke before the lyuynge?
  (For what hath/has the wise more then the foole? What helpeth it the poore, that he knowth/knows to walk before the living?)

WYC What hath a wijs man more than a fool? and what hath a pore man, no but that he go thidur, where is lijf?
  (What hath/has a wijs man more than a fool? and what hath/has a poor man, no but that he go thidur, where is life?)

LUT Denn was richtet ein Weiser mehr aus weder ein Narr? Was unterstehet sich der Arme, daß er unter den Lebendigen will sein?
  (Because was richtet a Weiser mehr out of weder a Narr? What unterstehet itself/yourself/themselves the Arme, that he under the Lebendigen will sein?)

CLV Quid habet amplius sapiens a stulto? et quid pauper, nisi ut pergat illuc ubi est vita?
  (Quid habet amplius sapiens a stulto? and quid pauper, nisi as pergat illuc where it_is vita? )

BRN For what advantage has the wise man over the fool, since even the poor knows how to walk in the direction of life?

BrLXX Ὅτι περίσσεια τῷ σοφῷ ὑπὲρ τὸν ἄφρονα, διότι ὁ πένης οἶδε πορευθῆναι κατέναντι τῆς ζωῆς.
  (Hoti perisseia tōi sofōi huper ton afrona, dioti ho penaʸs oide poreuthaʸnai katenanti taʸs zōaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

6:8-9 are wise people really better off . . . being wise? Yes, as long as they enjoy and are content with what the Lord has provided.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) what advantage has the wise person over the fool?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? advantage have_the,wise from/more_than the,fool what? have_the,poor knowing to,conduct before the,others )

The author uses this rhetorical question to emphasize that a wise person does not have any more lasting benefits than a fool. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “it seems the wise person has no advantage over the fool.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What advantage does the poor man have even if he knows how to act in front of other people?

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? advantage have_the,wise from/more_than the,fool what? have_the,poor knowing to,conduct before the,others )

The author uses this rhetorical question to emphasize that a poor man does not have any more lasting benefits than someone else. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The poor man has no advantage even if he knows how to act in front of other people.”

(Occurrence 0) how to act

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when what? advantage have_the,wise from/more_than the,fool what? have_the,poor knowing to,conduct before the,others )

Alternate translation: “how to conduct himself”

BI Ecc 6:8 ©