Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel ECC 12:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ecc 12:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAnd_remember DOM creator_your in/on/at/with_days youth_your until that not they_will_come the_days the_trouble and_draw_near years which you_will_say there_[is]_not to_me in/among_them pleasure.

UHBוּ⁠זְכֹר֙ אֶת־בּ֣וֹרְאֶ֔י⁠ךָ בִּ⁠ימֵ֖י בְּחוּרֹתֶ֑י⁠ךָ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָבֹ֨אוּ֙ יְמֵ֣י הָֽ⁠רָעָ֔ה וְ⁠הִגִּ֣יעוּ שָׁנִ֔ים אֲשֶׁ֣ר תֹּאמַ֔ר אֵֽין־לִ֥⁠י בָ⁠הֶ֖ם חֵֽפֶץ׃
   (ū⁠zəkor ʼet-bōrəʼey⁠kā bi⁠ymēy bəḩūrotey⁠kā ˊad ʼₐsher loʼ-yāⱱoʼū yəmēy hā⁠rāˊāh və⁠higgiyˊū shānim ʼₐsher toʼmar ʼēyn-li⁠y ⱱā⁠hem ḩēfeʦ.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ μνήσθητι τοῦ κτίσαντός σε ἐν ἡμέραις νεότητός σου, ἕως ὅτου μὴ ἔλθωσιν αἱ ἡμέραι τῆς κακίας, καὶ φθάσουσιν ἔτη ἐν οἷς ἐρεῖς, οὐκ ἔστι μοι ἐν αὐτοῖς θέλημα.
   (Kai mnaʸsthaʸti tou ktisantos se en haʸmerais neotaʸtos sou, heōs hotou maʸ elthōsin hai haʸmerai taʸs kakias, kai fthasousin etaʸ en hois ereis, ouk esti moi en autois thelaʸma. )

BrTrAnd remember thy Creator in the days of thy youth, before the days of evil come, and the years overtake thee in which thou shalt say, I have no pleasure in them.

ULTAnd remember your Creator in the days of your youth, before the days of misfortune have come and the years arrive of which you will say, “There is not for me pleasure in them;”

USTWhile you are still young, keep thinking about God, who created you.
 ⇔ Do that before you are old and you experience many troubles,
 ⇔ during the years when you say,
 ⇔ “I no longer enjoy being alive.”

BSB  ⇔ Remember your Creator in the days of your youth,
 ⇔ before the days of adversity come
 ⇔ and the years approach of which you will say,
 ⇔ “I find no pleasure in them,”


OEBBut keep thy Creator in mind
 ⇔ In the days of thy prime:
 ⇔ Ere the gloomy days come on,
 ⇔ And the years arrive when thou sayest,
 ⇔ " No pleasure are they to me:"

CSB So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say, “I have no delight in them”;

NLT Don’t let the excitement of youth cause you to forget your Creator. Honor him in your youth before you grow old and say, “Life is not pleasant anymore.”

NIV Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, “I find no pleasure in them"—

CEV Keep your Creator in mind while you are young! In years to come, you will be burdened down with troubles and say, "I don't enjoy life anymore."

ESV Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near of which you will say, “I have no pleasure in them”;

NASB Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days come and the years draw near when you will say, “I have no delight in them";

LSB Remember also your Creator in the days of your youth, before the evil days happen and the years draw near in which you will say, “I have no delight in them”;

WEBBERemember also your Creator in the days of your youth,
 ⇔ before the evil days come, and the years draw near,
 ⇔ when you will say, “I have no pleasure in them;”

WMBB (Same as above)

MSG(1-2)Honor and enjoy your Creator while you’re still young,
Before the years take their toll and your vigor wanes,
Before your vision dims and the world blurs
And the winter years keep you close to the fire.

NETSo remember your Creator in the days of your youth –
 ⇔ before the difficult days come,
 ⇔ and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”;

LSVRemember also your Creator in days of your youth,
While that the evil days do not come,
Nor the years have arrived, that you say,
“I have no pleasure in them.”

FBVRemember your Creator while you are young, before days of trouble come and you grow old, saying, “I'm not enjoying life anymore.”

T4TWhile you are still young, keep thinking about God, who created you.
 ⇔ Do that before you are old and you experience many troubles,
 ⇔ during the years when you say
 ⇔ “I no longer enjoy being alive.”

LEBNo LEB ECC 12:1 verse available

NRSV Remember your creator in the days of your youth, before the days of trouble come, and the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”;

NKJV Remember now your Creator in the days of your youth, Before the difficult days come, And the years draw near when you say, “I have no pleasure in them”:

NAB Remember your Creator in the days of your youth, before the evil days come And the years approach of which you will say, “I have no pleasure in them”;

BBELet your mind be turned to your Maker in the days of your strength, while the evil days come not, and the years are far away when you will say, I have no pleasure in them;

MoffNo Moff ECC book available

JPSRemember then thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say: 'I have no pleasure in them';

ASVRemember also thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;

DRARemember thy Creator in the days of thy youth, before the time of affliction come, and the years draw nigh of which thou shalt say: They please me not:

YLTRemember also thy Creators in days of thy youth, While that the evil days come not, Nor the years have arrived, that thou sayest, 'I have no pleasure in them.'

DrbyAnd remember thy Creator in the days of thy youth, before the evil days come, and the years draw nigh, of which thou shalt say, I have no pleasure in them;

RVRemember also thy Creator in the days of thy youth, or ever the evil days come, and the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;

WbstrRemember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;

KJB-1769Remember now thy Creator in the days of thy youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou shalt say, I have no pleasure in them;
   (Remember now thy/your Creator in the days of thy/your youth, while the evil days come not, nor the years draw nigh, when thou/you shalt say, I have no pleasure in them; )

KJB-1611[fn]Remember now thy Creatour in the dayes of thy youth, while the euil daies come not, nor the yeeres drawe nigh, when thou shalt say, I haue no pleasure in them:
   (¶ Remember now thy/your Creatour in the days of thy/your youth, while the euil days come not, nor the years drawe nigh, when thou/you shalt say, I have no pleasure in them:)


12:1 Prou.22.6

BshpsRemember thy maker the sooner in thy youth, or euer the dayes of aduersitie come, and or the yeres drawe nye when thou shalt say, I haue not pleasure in them:
   (Remember thy/your maker the sooner in thy/your youth, or ever the days of aduersitie come, and or the years drawe nigh/near when thou/you shalt say, I have not pleasure in them:)

GnvaRemember nowe thy Creator in the daies of thy youth, whiles the euill daies come not, nor the yeeres approche, wherein thou shalt say, I haue no pleasure in them:
   (Remember now thy/your Creator in the days of thy/your youth, whiles the evil days come not, nor the years approche, wherein thou/you shalt say, I have no pleasure in them: )

CvdlRemembre thy maker in thy youth, or euer the dayes of aduersite come, and or the yeares drawe nye, when thou shalt saye: I haue no pleasure in them:
   (Remembre thy/your maker in thy/your youth, or ever the days of aduersite come, and or the years drawe near, when thou/you shalt say: I have no pleasure in them:)

WyclHaue thou mynde on thi creatour in the daies of thi yongthe, bifore that the tyme of thi turment come, and the yeris of thi deth neiye, of whiche thou schalt seie, Tho plesen not me.
   (Have thou/you mind on thy/your creatour in the days of thy/your yongthe, before that the time of thy/your torment come, and the yeris of thy/your death neiye, of which thou/you shalt say, Tho plesen not me.)

LuthGedenk an deinen Schöpfer in deiner Jugend, ehe denn die bösen Tage kommen und die Jahre herzutreten, da du wirst sagen: Sie gefallen mir nicht,
   (Gedenk at deinen Schöpfer in deiner Yugend, before because the evil days coming and the years herzutreten, there you will say: They/She gefallen to_me not,)

ClVg[Memento Creatoris tui in diebus juventutis tuæ, antequam veniat tempus afflictionis, et appropinquent anni de quibus dicas: Non mihi placent;[fn]
   ([Memento Creatoris yours in days yuventutis tuæ, before let_him_come tempus afflictionis, and appropinquent anni about to_whom dicas: Non to_me placent; )


12.1 Hinc usque ad finem capituli legitur tribus modis, scilicet de judicio, senectute, captivitate, et serviunt quædam glossæ quandoque duabus sententiis, quandoque vero inveniuntur secundum omnes sententias.


12.1 Hinc until to finem capituli legitur tribus modis, scilicet about yudicio, senectute, captivitate, and serviunt quædam glossæ quandoque duabus sententiis, quandoque vero inveniuntur after/second everyone sententias.


TSNTyndale Study Notes:

12:1-7 This beautiful prose poem, which uses many metaphors in Hebrew, describes the torturous deterioration of aging (in continuation of 11:7-10).

TTNTyndale Theme Notes:

Remember Him

God rescued the Israelites from slavery in Egypt and made them his own people. Yet God knew that in spite of these striking realities, his people would be prone to forget him (Deut 31:16-21). Moses cautioned the people who were about to enter the Promised Land to never forget what the Lord had done for them (Deut 8:1-20). Sure enough the people of Israel forgot the Lord, which ultimately led to their exile from the land God had given them (see 2 Kgs 17:5-23; see also Jer 2:32).

The Teacher in Ecclesiastes likewise pointed to the importance of remembering the Lord. After reflecting throughout the book on the temporality and futility of numerous aspects of life, the Teacher concludes his observations by admonishing his readers to remember the one who is not fleeting (Eccl 12:1-7). No one is able to remain young forever; aging and death are a universal part of life. As such, the Teacher encourages people to focus on God while they are young—before it’s too late. God will hold each of us accountable for all that we do (Eccl 12:13-14); how we live in the present must be informed by the reality of his future judgment.

Passages for Further Study

Deut 8:1-20; Eccl 12:1-7, 13-14; 1 Cor 3:12-14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) call to mind

(Some words not found in UHB: and,remember DOM creator,your in/on/at/with,days youth,your until which/who not they_went days_of the,trouble and,draw_near years which/who say not to=me in/among=them pleasure )

This is an idiom. Alternate translation: “remember”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) before the days of difficulty come

(Some words not found in UHB: and,remember DOM creator,your in/on/at/with,days youth,your until which/who not they_went days_of the,trouble and,draw_near years which/who say not to=me in/among=them pleasure )

Future time is spoken of as if the “days are coming” Alternate translation: “before you experience difficult times” or “before bad things happen to you”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) before the years arrive when you say, “I have no pleasure in them,”

(Some words not found in UHB: and,remember DOM creator,your in/on/at/with,days youth,your until which/who not they_went days_of the,trouble and,draw_near years which/who say not to=me in/among=them pleasure )

Future time is spoken of as if “years arrive” Alternate translation: “before you become old when you say, ‘I no longer enjoy being alive,’”

BI Ecc 12:1 ©