Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 8 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Who’s like the wise person and understands what’s going on?
⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
⇔ and gives their face a certain firmness.
OET-LV Who like_the_wise and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_hardness_of his/its_faces/face it_is_changed.
UHB מִ֚י כְּהֶ֣חָכָ֔ם וּמִ֥י יוֹדֵ֖עַ פֵּ֣שֶׁר דָּבָ֑ר חָכְמַ֤ת אָדָם֙ תָּאִ֣יר פָּנָ֔יו וְעֹ֥ז פָּנָ֖יו יְשֻׁנֶּֽא׃ ‡
(miy kəheḩākām ūmiy yōdēˊa pēsher dāⱱār ḩākəmat ʼādām tāʼir pānāyv vəˊoz pānāyv yəshunneʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Σοφία ἀνθρώπου φωτιεῖ πρόσωπον αὐτοῦ, καὶ ἀναιδὴς προσώπῳ αὐτοῦ μισηθήσεται.
(Sofia anthrōpou fōtiei prosōpon autou, kai anaidaʸs prosōpōi autou misaʸthaʸsetai. )
BrTr A man's wisdom will lighten his countenance; but a man of shameless countenance will be hated.
ULT Who is like the wise person
⇔ and who knows the interpretation of a matter?
⇔ The wisdom of a person gives light to his face
⇔ and the strength of his face is changed.
UST I will tell you about those who are truly wise,
⇔ with the result that they can explain why everything happens.
⇔ Being wise enables people to be happy
⇔ and enables them to smile.
BSB Who is like the wise man? Who knows the interpretation of a matter? A man’s wisdom brightens his face, and the sternness of his face is changed.
MSB (Same as above)
OEB Who is like the wise man?
⇔ Who is skilled in interpretation?
⇔ A man’s wisdom illumines his face,
⇔ And a face that is harsh is transfigured.
WEBBE Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
WMBB (Same as above)
NET Who is a wise person? Who knows the solution to a problem?
⇔ A person’s wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
LSV Who [is] as the wise? And who knows the interpretation of a thing? The wisdom of man causes his face to shine, and the hardness of his face is changed.
FBV Who can compare to the truly wise?[fn] Who knows how to interpret things? If you have wisdom your face lights up, and your stern look is softened.
8:1 In the sense that to be wise is the highest ambition. Literally, “Who is like the wise?”
T4T I will tell you about those who are truly wise [RHQ]
⇔ with the result that they can explain why everything happens.
⇔ Being wise enables people to be happy [MTY]
⇔ and enables them to smile.
LEB No LEB ECC book available
BBE Who is like the wise man? and to whom is the sense of anything clear? A man's wisdom makes his face shining, and his hard face will be changed.
Moff No Moff ECC book available
JPS Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face is changed.
ASV Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man’s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
DRA The wisdom of a man shineth in his countenance, and the most mighty will change his face.
YLT Who [is] as the wise? and who knoweth the interpretation of a thing? The wisdom of man causeth his face to shine, and the hardness of his face is changed.
Drby Who is as the wise? and who knoweth the explanation of things? A man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face is changed.
RV Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man’s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
(Who is as the wise man? and who knoweth/knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom maketh/makes his face to shine, and the hardness of his face is changed. )
SLT Who as the wise one? and who will know the interpretation of the word? The wisdom of man shall enlighten his face, and the hard of face shall be hated.
Wbstr Who is as the wise man ? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
KJB-1769 Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man’s wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.[fn]
(Who is as the wise man? and who knoweth/knows the interpretation of a thing? a man’s wisdom maketh/makes his face to shine, and the boldness of his face shall be changed. )
8.1 the boldness: Heb. the strength
KJB-1611 ¶ [fn]Who is as the Wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a mans wisedome maketh his face to shine, and the boldnes of his face shalbe changed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
8:1 Heb. the strength.
Bshps No Bshps ECC book available
Gnva Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? the wisedome of a man doth make his face to shine: and the strength of his face shalbe changed.
(Who is as the wise man? and who knoweth/knows the interpretation of a thing? the wisdom of a man doth/does make his face to shine: and the strength of his face shall be changed. )
Cvdl No Cvdl ECC book available
Wycl No Wycl ECC book available
Luth No Luth ECC book available
ClVg [Sapientia hominis lucet in vultu ejus, et potentissimus faciem illius commutabit.
([Wisdom of_man shines in/into/on face his, and most_powerful face of_that will_exchange. )
RP-GNT No RP-GNT ECC book available
8:1 softening its harshness: Anxiety, anger, sorrow, and frustration can harden one’s face, but the enjoyment of life and wisdom will lighten it.
(Occurrence 0) Who is a wise man? Who knows what the events in life mean?
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
The writer asks these as leading questions to provide the answer in what he says next.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) causes his face to shine
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
This means that the person’s face will show that he has wisdom. Alternate translation: “shows on his face”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) the hardness of his face
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
This is an idiom. Alternate translation: “his harsh appearance”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) is changed
(Some words not found in UHB: who? like,the,wise and,who knows interpretation_of thing wisdom_of humankind makes_~_shine his/its=faces/face and,hardness_of his/its=faces/face changed )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “changes”