Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ges IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9

Ges 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel GES 2:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Ges 2:18 ©

OET-RVNo OET-RV GES book available

OET-LVNo OET-LV GES book available

ULTNo ULT GES book available

USTNo UST GES book available


BSBNo BSB GES book available

OEBNo OEB GES book available

WEB Let it now be known to our lord the king, that the Jews that have come up from you to us, having come to Jerusalem, are building that rebellious and wicked city, and are repairing its marketplaces and walls, and are laying the foundation of a temple.

WMBNo WMB GES book available

NETNo NET GES book available

LSVNo LSV GES book available

FBVNo FBV GES book available

T4TNo T4T GES book available

LEBNo LEB GES book available

BBENo BBE GES book available

MOFNo MOF GES book available

ASVNo ASV GES book available

DRANo DRA GES book available

YLTNo YLT GES book available

DBYNo DBY GES book available

RV Be it now known to our lord the king, that the Jews that are come up from you to us, being come unto Jerusalem, do build that rebellious and wicked city, and do repair the marketplaces and the walls of it, and do lay the foundation of a temple.

WBSNo WBS GES book available

KJB Be it now known to the lord king, that the Jews that are up from you to us, being come into Jerusalem, that rebellious and wicked city, do build the marketplaces, and repair the walls of it and do lay the foundation of the temple.
  (Be it now known to the lord king, that the Jews that are up from you to us, being come into Yerusalem, that rebellious and wicked city, do build the marketplaces, and repair the walls of it and do lay the foundation of the temple. )

BBNo BB GES book available

GNVNo GNV GES book available

CBNo CB GES book available

WYC And now be it knowen to the lord the kyng, that Jewis, the whiche stieden up fro you to us, comynge in to Jerusalem, a citee of fleers awei, and a ful yuel citee, thei bilden up the ouenes of it, and thei setten the wallis, and reren the temple.
  (And now be it known to the lord the king, that Yewis, the which stieden up from you to us, coming in to Yerusalem, a city of fleers away, and a full yuel city, they bilden up the ouenes of it, and they setten the wallis, and reren the temple.)

LUTNo LUT GES book available

CLVNo CLV GES book available

BRN Be it now known to the lord the king, that the Jews that are come up from you to us, being come into Jerusalem, that rebellious and wicked city, do build the marketplaces, and repair the walls of it, and do lay the foundation of the temple.

BrLXX Καὶ νῦν γνωστὸν ἔστω τῷ κυρίῳ βασιλεῖ, ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι ἀναβάντες παρʼ ὑμῶν πρὸς ἡμᾶς ἐλθόντες εἰς Ἱερουσαλήμ, τὴν πόλιν τήν ἀποστάτιν καὶ πονηρὰν, οἰκοδομοῦσι τάς τε ἀγορὰς αὐτῆς, καὶ τὰ τείχη θεραπεύουσι, καὶ ναὸν ὑποβάλλονται.
  (Kai nun gnōston estō tōi kuriōi basilei, hoti hoi Youdaioi anabantes parʼ humōn pros haʸmas elthontes eis Hierousalaʸm, taʸn polin taʸn apostatin kai ponaʸran, oikodomousi tas te agoras autaʸs, kai ta teiⱪaʸ therapeuousi, kai naon hupoballontai. )

BI Ges 2:18 ©