Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I told her, “You must stay with me for some time. You mustn’t dabble in prostitution or mess with any other man. In the same way, I’ll be true to you.”
OET-LV And_said to_her/it days many you_will_dwell to_me not you_must_prostitute_yourself and_not you_must_belong with_man and_also I with_you.
UHB וָאֹמַ֣ר אֵלֶ֗יהָ יָמִ֤ים רַבִּים֙ תֵּ֣שְׁבִי לִ֔י לֹ֣א תִזְנִ֔י וְלֹ֥א תִֽהְיִ֖י לְאִ֑ישׁ וְגַם־אֲנִ֖י אֵלָֽיִךְ׃ ‡
(vāʼomar ʼēleyhā yāmim rabīm tēshəⱱī liy loʼ tizniy vəloʼ tihyiy ləʼiysh vəgam-ʼₐniy ʼēlāyik.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπα πρὸς αὐτὴν, ἡμέρας πολλὰς καθήσῃ ἐπʼ ἐμοὶ, καὶ οὐ μὴ πορνεύσῃς, οὐδὲ μὴ γένῃ ἀνδρὶ, καὶ ἐγὼ ἐπὶ σοί.
(Kai eipa pros autaʸn, haʸmeras pollas kathaʸsaʸ epʼ emoi, kai ou maʸ porneusaʸs, oude maʸ genaʸ andri, kai egō epi soi. )
BrTr And I said unto her, Thou shalt wait for me many days; and thou shalt not commit fornication, neither shalt thou be for another man; and I will be for thee.
ULT I said to her, “You must dwell with me many days. You will not play the harlot or belong to any other man. In the same way, I will be with you.”
UST Then I said to her, “You will live with me from now on. You will no longer be a prostitute who sleeps with various men. You will not belong to any other man, only to me, and I will be faithful to you and live with you for the rest of my life.”
BSB Then I said to her,“You must live with me for many days; you must not be promiscuous or belong to another, and I will do the same for you.”
MSB (Same as above)
OEB And I told her, ‘You must live with me for many days and you must not sleep around or marry another. And I will do the same for you.
WEBBE I said to her, “You shall stay with me many days. You shall not play the prostitute, and you shall not be with any other man. I will also be so towards you.”
WMBB (Same as above)
NET Then I told her, “You must live with me many days; you must not commit adultery or have sexual intercourse with another man, and I also will wait for you.”
LSV and I say to her, “You remain many days for Me, you do not go whoring, nor become anyone’s; and I also [am] for you.”
FBV I told her, “You must remain with me for many days and you shall stop your prostitution. You shall not be intimate with any man, and then I shall be yours.”
T4T Then I said to her, “You must wait for many days before we sleep together [EUP]. During that time, you must not be a prostitute, and you must not have sex with any other man; but I will live with you.”
LEB No LEB HOS book available
BBE And I said to her, You are to be mine for a long space of time; you are not to be false to me, and no other man is to have you for his wife; and so will I be to you.
Moff and I told her, “For many a day you must remain mine, you must not play the harlot, you must have nothing to do with a man – and I will have nothing to do with you.”
JPS and I said unto her: 'Thou shalt sit solitary for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man's wife; nor will I be thine.'
ASV and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man’s wife: so will I also be toward thee.
DRA And I said to her: Thou shalt wait for me many days: thou shalt not play the harlot, and thou shalt be no man’s, and I also will wait for thee.
YLT and I say unto her, 'Many days thou dost remain for Me, thou dost not go a-whoring, nor become any one's; and I also [am] for thee.'
Drby And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be [another] man's, and I will also be for thee.
RV and I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be any man’s wife: so will I also be toward thee.
(and I said unto her, Thou/You shalt/shall abide for me many days; thou/you shalt/shall not play the harlot, and thou/you shalt/shall not be any man’s wife: so will I also be toward thee/you. )
SLT And saying to her, Many days thou shalt well with me; and thou shalt not commit fornication, and thou shalt not be for a man: and also I am for thee.
Wbstr And I said to her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee.
KJB-1769 And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee.
(And I said unto her, Thou/You shalt/shall abide for me many days; thou/you shalt/shall not play the harlot, and thou/you shalt/shall not be for another man: so will I also be for thee/you. )
KJB-1611 And I said vnto her, Thou shalt abide for me many dayes, thou shalt not play the harlot, & thou shalt not be for an other man, so will I also be for thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps No Bshps HOS book available
Gnva And I said vnto her, Thou shalt abide with me many dayes: thou shalt not play the harlot, and thou shalt be to none other man, and I will be so vnto thee.
(And I said unto her, Thou/You shalt/shall abide with me many days: thou/you shalt/shall not play the harlot, and thou/you shalt/shall be to none other man, and I will be so unto thee/you. )
Cvdl No Cvdl HOS book available
Wycl No Wycl HOS book available
Luth No Luth HOS book available
ClVg Et dixi ad eam: Dies multos exspectabis me; non fornicaberis, et non eris viro; sed et ego exspectabo te.
(And I_said to her: The_day muchs exspectabis me; not/no fornicaberis, and not/no you_will_be viro; but and I I_will_wait you(sg). )
RP-GNT No RP-GNT HOS book available