Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Afterwards, the Israeli people will return and want to follow Yahweh their God and David their king, and in the final days, they’ll come trembling to Yahweh and to his goodness.
OET-LV After the_people_of they_will_return of_Yisrāʼēl/(Israel) and_seek DOM YHWH god_of_their and_DOM Dāvid king_of_their and_come_in_fear to YHWH and_near/to goodness_of_his in_end/latter the_days.
UHB אַחַ֗ר יָשֻׁ֨בוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבִקְשׁוּ֙ אֶת־יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם וְאֵ֖ת דָּוִ֣ד מַלְכָּ֑ם וּפָחֲד֧וּ אֶל־יְהוָ֛ה וְאֶל־טוּב֖וֹ בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃פ ‡
(ʼaḩar yāshuⱱū bənēy yisrāʼēl ūⱱiqshū ʼet-yhwh ʼₑlohēyhem vəʼēt dāvid malkām ūfāḩₐdū ʼel-yhwh vəʼel-ţūⱱō bəʼaḩₐrit hayyāmim.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐπιζητήσουσι Κύριον τὸν Θεὸν αὐτῶν, καὶ Δαυὶδ τὸν βασιλέα αὐτῶν, καὶ ἐκστήσονται ἐπὶ τῷ Κυρίῳ, καὶ ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς αὐτοῦ ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν.
(Kai meta tauta epistrepsousin hoi huioi Israaʸl, kai epizaʸtaʸsousi Kurion ton Theon autōn, kai Dawid ton basilea autōn, kai ekstaʸsontai epi tōi Kuriōi, kai epi tois agathois autou epʼ esⱪatōn tōn haʸmerōn. )
BrTr And afterward shall the children of Israel return, and shall seek the Lord their God, and David their king; and shall be amazed at the Lord and at his goodness in the latter days.
ULT Afterward the sons of Israel will return and seek Yahweh their God and David their king, and in the last days, they will come trembling to Yahweh and to his goodness.
UST After some time, the people of Israel will return to Yahweh; they will hope that he will receive them back. They will hope to have a descendant of David for their king again. In the later time, they will come to Yahweh to honor him and tremble before him because of his goodness to them.
BSB Afterward, the people of Israel will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to His goodness in the last days.
MSB (Same as above)
OEB Yet afterward the Israelites will return, and seek the Lord their God and their Davidic king, and in the days to come they will turn with awe to the Lord and his goodness.
WEBBE Afterward the children of Israel shall return and seek the LORD their God, and David their king, and shall come with trembling to the LORD and to his blessings in the last days.
WMBB (Same as above)
NET Afterward, the Israelites will turn and seek the Lord their God and their Davidic king. Then they will submit to the Lord in fear and receive his blessings in the future.
LSV Afterward the sons of Israel have turned back, and sought their God YHWH, and David their king, and have hurried to YHWH, and to His goodness, in the latter end of the days.
FBV After this, the people of Israel will return and dedicate themselves to the Lord their God and to the line of David their king. In the last days they will come with awe and reverence for the Lord and his goodness.
T4T But later, the people of Israel will return to Yahweh their God and be guided by him and by a king who is a descendant of King David. In the last/future days they will come to Yahweh, revering him and trembling in his presence, and he will bless them.
LEB No LEB HOS book available
BBE And after that, the children of Israel will come back and go in search of the Lord their God and David their king; and they will come in fear to the Lord and to his mercies in the days to come.
Moff after that, the Israelites shall turn to seek the Eternal their God once more, and their Davidic king, and at the end come eagerly to the Eternal and his goodness.
JPS afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall come trembling unto the LORD and to His goodness in the end of days.
ASV afterward shall the children of Israel return, and seek Jehovah their God, and David their king, and shall come with fear unto Jehovah and to his goodness in the latter days.
DRA And after this the children of Israel shall return, and shall seek the Lord their God, and David their king: and they shall fear the Lord, and his goodness in the last days.
YLT Afterwards turned back have the sons of Israel, and sought Jehovah their God, and David their king, and have hastened unto Jehovah, and unto His goodness, in the latter end of the days.
Drby Afterwards shall the children of Israel return, and seek Jehovah their [fn]God, and David their king; and shall turn with fear toward Jehovah and toward his goodness, at the end of the days.
3.5 Elohim
RV afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall come with fear unto the LORD and to his goodness in the latter days.
SLT Afterward the sons of Israel shall turn back and they sought Jehovah their God, and David their king; and they trembled at Jehovah and at his goodness in the last of the days.
Wbstr Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
KJB-1769 Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.
KJB-1611 Afterward shall the children of Israel returne, and seeke the LORD their God, and Dauid their King, and shall feare the LORD, and his goodnesse in the latter dayes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps HOS book available
Gnva Afterward shall the children of Israel conuert, and seeke the Lord their God, and Dauid their King, and shall feare the Lord, and his goodnes in the latter dayes.
(Afterward shall the children of Israel convert, and seek the Lord their God, and David their King, and shall fear the Lord, and his goodness in the latter days. )
Cvdl No Cvdl HOS book available
Wycl No Wycl HOS book available
Luth No Luth HOS book available
ClVg Et post hæc revertentur filii Israël, et quærent Dominum Deum suum, et David regem suum: et pavebunt ad Dominum, et ad bonum ejus, in novissimo dierum.
(And after these_things revertentur children Israel, and quærent the_Master God his_own, and David the_king his_own: and pavebunt to the_Master, and to good his, in/into/on the_last days. )
RP-GNT No RP-GNT HOS book available
3:5 The Lord’s purpose for depriving the Israelites of these things was to get them to return to him in reverential awe and recognize him alone as the source of all goodness.
(Occurrence 0) seek Yahweh their God
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Here “seek” means they are asking God to accept them and their worship.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) David their king
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Here “David” represents all the descendants of David. Alternate translation: “a descendant of David to be their king”
(Occurrence 0) in the last days
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Alternate translation: “in the future”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) they will come trembling before Yahweh and his goodness
(Some words not found in UHB: after return sons_of Yisrael and,seek DOM YHWH God_of,their and=DOM Dāvid king_of,their and,come_in_fear to/towards YHWH and=near/to goodness_of,his in=end/latter the=days )
Here “trembling” represents feelings of awe and humility. Alternate translation: “they will come back to Yahweh and will humble themselves, honor him, and ask for his blessings”