Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 8 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel HOS 8:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hos 8:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVTo lips_your a_horn like_an_eagle [is]_over the_house of_YHWH because they_have_transgressed covenant_my and_against law_my they_have_rebelled.

UHBאֶל־חִכְּ⁠ךָ֣ שֹׁפָ֔ר כַּ⁠נֶּ֖שֶׁר עַל־בֵּ֣ית יְהוָ֑ה יַ֚עַן עָבְר֣וּ בְרִיתִ֔⁠י וְ⁠עַל־תּוֹרָתִ֖⁠י פָּשָֽׁעוּ׃
   (ʼel-ḩikkə⁠kā shofār ka⁠nnesher ˊal-bēyt yhwh yaˊan ˊāⱱə ərīti⁠y və⁠ˊal-tōrāti⁠y pāshāˊū.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΕἰς κόλπον αὐτῶν, ὡς γῆ, ὡς ἀετὸς ἐπʼ οἶκον Κυρίου, ἀνθʼ ὧν παρέβησαν τὴν διαθήκην μου, καὶ κατὰ τοῦ νόμου μου ἠσέβησαν.
   (Eis kolpon autōn, hōs gaʸ, hōs aetos epʼ oikon Kuriou, anthʼ hōn parebaʸsan taʸn diathaʸkaʸn mou, kai kata tou nomou mou aʸsebaʸsan. )

BrTrHe shall come into their midst as the land, as an eagle against the house of the Lord, because they have transgressed my covenant, and have sinned against my law.

ULT“Put the trumpet to your lips!
 ⇔ One like a vulture is over the house of Yahweh
 ⇔ because they have transgressed my covenant
 ⇔ and rebelled against my law.

USTYahweh says, “Get a trumpet and blow it.
 ⇔ There are enemies swooping down over my people,
 ⇔ as an eagle swoops down over a victim.
 ⇔ This is because my people have left my covenant with them
 ⇔ and have violated the law I gave them.

BSB  ⇔ Put the ram’s horn to your lips!
 ⇔ An eagle looms over the house of the LORD,
 ⇔ because the people have transgressed My covenant
 ⇔ and rebelled against My law.


OEBPut the horn to your mouth!
 ⇔ An eagle swoops down upon the house of the Lord[fn]
 ⇔ because they have transgressed my covenant,
 ⇔ trespassed against my law.


8:1 Heb. uncertain

WEBBE“Put the trumpet to your lips!
 ⇔ Something like an eagle is over the LORD’s house,
 ⇔ because they have broken my covenant
 ⇔ and rebelled against my law.

WMBB“Put the shofar to your lips!
 ⇔ Something like an eagle is over the LORD’s house,
 ⇔ because they have broken my covenant
 ⇔ and rebelled against my law.

NETSound the alarm!
 ⇔ An eagle looms over the temple of the Lord!
 ⇔ For they have broken their covenant with me,
 ⇔ and have rebelled against my law.

LSV“To your mouth—a horn,
As an eagle against the house of YHWH,
Because they transgressed My covenant,
And against My law they have rebelled.

FBVPut a trumpet to your lips! An eagle[fn] swoops over the house of the Lord because they have broken my agreement and rebelled against my law.


8:1 Symbolic of an invading enemy.

T4TYahweh said to me, “Blow [MTY] your trumpet
 ⇔ to warn the people!
 ⇔ My people have rejected the agreement that I made with them,
 ⇔ and they have rebelled against obeying my laws.
 ⇔ Therefore, their enemies are swooping down on my people’s country like [SIM] an eagle.

LEBNo LEB HOS 8:1 verse available

BBEPut the horn to your mouth. He comes like an eagle against the house of the Lord; because they have gone against my agreement, they have not kept my law.

MoffSet the trumpet to your lips!
 ⇔ An eagle swoops upon the house of the Eternal;
 ⇔ for my compact they have broken,
 ⇔ and rebelled against my law,

JPSSet the horn to thy mouth. As a vulture he cometh against the house of the LORD; because they have transgressed My covenant, and trespassed against My law.

ASVSet the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

DRALet there be a trumpet in thy throat like an eagle upon the house of the Lord: because they have transgressed my covenant, and have violated my law.

YLT'Unto thy mouth — a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.

DrbySet the trumpet to thy mouth. [He cometh] as an eagle against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and rebelled against my law.

RVSET the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of the LORD: because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

WbstrSet the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

KJB-1769Set the trumpet to thy mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.[fn]
   (Set the trumpet to thy/your mouth. He shall come as an eagle against the house of the LORD, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law. )


8.1 thy: Heb. the roof of thy

KJB-1611[fn]Set the Trumpet to thy mouth: hee shall come as an Eagle against the house of the LORD, because they haue transgressed my Couenant, and trespassed against my Lawe.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation and footnotes))


8:1 Heb. the roofe of thy mouth.

BshpsSet the trumpet to thy mouth, swiftly as an Egle shall the enemie come agaynst the house of the Lorde: for they haue broken my couenaunt, and transgressed my lawe.
   (Set the trumpet to thy/your mouth, swiftly as an Egle shall the enemie come against the house of the Lord: for they have broken my covenant, and transgressed my law.)

GnvaSet the trumpet to thy mouth: he shall come as an eagle against the House of the Lord, because they haue transgressed my couenant, and trespassed against my Lawe.
   (Set the trumpet to thy/your mouth: he shall come as an eagle against the House of the Lord, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my Law. )

CvdlSet the horne to thy mouth, and blowe: get the swiftly (as an Aegle) vnto the house of the LORDE: for they haue broken my couenannt, and transgressed my lawe.
   (Set the horn to thy/your mouth, and blowe: get the swiftly (as an Aegle) unto the house of the LORD: for they have broken my couenannt, and transgressed my law.)

WyclA trumpe be in thi throte, as an egle on the hous of the Lord; for that that thei yeden ouer my boond of pees, and braken my lawe.
   (A trumpe be in thy/your throte, as an egle on the house of the Lord; for that that they went over my bond of peace, and braken my law.)

LuthRufe laut wie eine Posaune (und sprich): Er kommt schon über das Haus des HErr’s wie ein Adler, darum daß sie meinen Bund übertreten und von meinem Gesetz abtrünnig werden.
   (Rufe laut like one Posaune (und sprich): He comes schon above the house the LORD’s like a eagle(s), therefore that they/she/them my Bund übertreten and from my law abtrünnig become.)

ClVg[In gutture tuo sit tuba quasi aquila super domum Domini, pro eo quod transgressi sunt fœdus meum, et legem meam prævaricati sunt.
   ([In gutture tuo let_it_be tuba as_if aquila over home Master, for eo that transgressi are fœdus mine, and legem meam prævaricati are. )


TSNTyndale Study Notes:

8:1 Sound the alarm: The ram’s horn trumpet (shofar) called the people to worship (Ps 98:6); it was also (as here) the signal for battle (2 Sam 20:1). God was sending an enemy, the Assyrians, to execute his judgment on Israel.
• revolted against my law: God’s law (Hebrew torah) is much more than the sum of the individual laws in the Pentateuch. It represents the totality of God’s instruction to his people through his words and his deeds. Loving fulfillment of the Torah was Israel’s part of the covenant. They had broken God’s commandments, and they had turned aside from their covenant relationship with the Lord.


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is speaking about the coming of the Assyrian army to attack the northern kingdom.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) An eagle is coming over the house of Yahweh

(Some words not found in UHB: to/towards lips,your trumpet like_an,eagle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH because broken covenant,my and,against law,my rebelled )

The eagle, a bird of prey, is sometimes used to represent the enemies of Israel. Alternate translation: “As an eagle hunts another animal, the enemies of Israel are coming to capture my people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) broken my covenant

(Some words not found in UHB: to/towards lips,your trumpet like_an,eagle on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in house_of YHWH because broken covenant,my and,against law,my rebelled )

Here “broken” represents “disobeyed,” “violated.”

BI Hos 8:1 ©