Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19

Parallel JDT 14:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 14:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He cried with a loud voice, with weeping, groaning, and shouting, and tore his garments.

BrLXXΚαὶ ἐβόησε φωνῇ μεγάλῃ μετὰ κλαυθμοῦ καὶ στεναγμοῦ καὶ βοῆς ἰσχυρᾶς, καὶ διέῤῥηξε τὰ ἱμάτια αὐτοῦ.
   (Kai eboaʸse fōnaʸ megalaʸ meta klauthmou kai stenagmou kai boaʸs isⱪuras, kai dieɽɽaʸxe ta himatia autou. )

BrTrTherefore he cried with a loud voice, with weeping, and sighing, and a mighty cry, and rent his garments.


WEBBEHe cried with a loud voice, with weeping, groaning, and shouting, and tore his garments.

DRAAnd said: One Hebrew woman hath made confusion in the house of king Nabuchodonosor: for behold Holofernes lieth upon the ground, and his head is not upon him.

RVAnd he cried with a loud voice, with weeping and groaning and a mighty cry, and rent his garments.

KJB-1769Therefore he cried with a loud voice, with weeping, and sighing, and a mighty cry, and rent his garments.

KJB-1611[fn]Therefore he cried with a lowd voice, with weeping, and sighing, and a mighty cry, and rent his garments.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


14:16 Then.

Wycland seide, Oon Ebrew womman hath maad confusioun in the hows of kyng Nabugodonosor; for lo! Holofernes liggith in the erthe, and his heed is not in hym.
   (and said, Oon Ebrew woman hath/has made confusion in the house of king Nebuchadnezzar; for lo! Holofernes liggith in the earth, and his heed is not in him.)

BI Jdt 14:16 ©