Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Jdt Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jdt 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He entered into the tent where Judith lodged, and he didn’t find her. He leapt out to the people, and cried aloud,
BrLXX Καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν σκηνὴν οὗ ἦν Ἰουδὶθ καταλύουσα, καὶ οὐχ εὗρεν αὐτήν· καὶ ἐξεπήδησεν εἰς τὸν λαὸν, κράζων,
(Kai eisaʸlthen eis taʸn skaʸnaʸn hou aʸn Youdith kataluousa, kai ouⱪ heuren autaʸn; kai exepaʸdaʸsen eis ton laon, krazōn, )
BrTr After he went into the tent where Judith lodged: and when he found her not, he leaped out to the people, and cried,
WEBBE He entered into the tent where Judith lodged, and he didn’t find her. He leapt out to the people, and cried aloud,
DRA Now when the chiefs of the army of the Assyrians had heard this, they all rent their garments, and an intolerable fear and dread fell upon them, and their minds were troubled exceedingly.
RV And he entered into the tent where Judith lodged: and he found her not, and he leaped out to the people, and cried aloud,
KJB-1769 After he went into the tent where Judith lodged: and when he found her not, he leaped out to the people, and cried,
KJB-1611 After, hee went into the tent, where Iudeth lodged, and when hee found her not, he leaped out to the people, and cried,
(After, he went into the tent, where Yudeth lodged, and when he found her not, he leaped out to the people, and cried,)
Wycl And whanne the prynces of the vertu of Assiriens hadden herd this thing, alle thei to-renten her clothis, and vnsuffrable drede and tremblyng felde doun on hem, and her soulis weren troblid greetli.
(And when the princes of the virtue of Assiriens had heard this thing, all they to-renten her clothes, and unsuffrable dread and trembling field down on them, and her souls were troubled greatly.)