Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 10 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel JDT 10:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 10:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It came to pass, when she had ceased to cry to the God of Israel, and had finished saying all these words,

BrLXXΚαὶ ἐγένετο ὡς ἐπαύσατο βοῶσα πρὸς τὸν Θεὸν Ἰσραὴλ, καὶ συνετέλεσε πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα,
   (Kai egeneto hōs epausato boōsa pros ton Theon Israaʸl, kai sunetelese panta ta ɽaʸmata tauta, )

BrTrNow after that she had ceased to cry unto the God of Israel, and had made an end of all these words,


WEBBEIt came to pass, when she had ceased to cry to the God of Israel, and had finished saying all these words,

DRAAnd it came to pass, when she had ceased to cry to the Lord, that she rose from the place wherein she lay prostrate before the Lord.

RVAnd it came to pass, when she had ceased to cry unto the God of Israel, and had made an end of all these words,

KJB-1769Now after that she had ceased to cry unto the God of Israel, and had made an end of all these words.

KJB-1611¶ Now after that she had ceased to cry vnto the God of Israel, and had made an end of all these words,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclForsothe it was doon, whanne sche hadde ceessid to crie to the Lord, sche roos fro the place, in which sche lay bowid doun to the Lord.
   (For_certain/Truly it was done, when she had ceased to cry to the Lord, she rose from the place, in which she lay bowed down to the Lord.)

BI Jdt 10:1 ©