Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 14 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel JDT 14:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 14:2 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB It will be, so soon as the morning appears, and the sun comes up on the earth, you shall each take up his weapons of war, and every valiant man of you go out of the city. You shall set a captain over them, as though you would go down to the plain toward the watch of the children of Asshur; but you men shall not go down.

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA And as soon as the sun shall rise, let every man take his arms, and rush ye out, not as going down beneath, but as making an assault.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV And it shall be, so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, ye shall take up every one his weapons of war, and go forth every valiant man of you out of the city, and ye shall set a captain over them, as though ye would go down to the plain toward the watch of the children of Asshur; and ye shall not go down.

WBSNo WBS JDT book available

KJB And so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, take ye every one his weapons, and go forth every valiant man out of the city, and set ye a captain over them, as though ye would go down into the field toward the watch of the Assyrians; but go not down.
  (And so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, take ye/you_all every one his weapons, and go forth every valiant man out of the city, and set ye/you_all a captain over them, as though ye/you_all would go down into the field toward the watch of the Assyrians; but go not down. )

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC And it schal be, whanne the sunne `goith out, ech man take hise armuris, and go ye out with feersnesse, not that ye go doun binethe, but as makyng asauyt.
  (And it shall be, when the sun `goith out, each man take his armuris, and go ye/you_all out with feersnesse, not that ye/you_all go down binethe, but as makyng asauyt.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV et erit, cum exierit sol, accipiat unusquisque arma sua, et exite cum impetu, non ut descendatis deorsum, sed quasi impetum facientes.
  (and erit, when/with exierit sol, accipiat unusquisque arma sua, and exite when/with impetu, not/no as descendatis deorsum, but as_if impetum facientes. )

BRN And so soon as the morning shall appear, and the sun shall come forth upon the earth, take ye every one his weapons, and go forth every valiant man out of the city, and set ye a captain over them, as though ye would go down into the field toward the watch of the Assyrians; but go not down.

BrLXX Καὶ ἔσται ἡνίκα ἂν διαφαύσῃ ὁ ὄρθρος, καὶ ἐξέλθῃ ὁ ἥλιος ἐπὶ τὴν γῆν, ἀναλήψεσθε ἕκαστος τὰ σκεύη τὰ πολεμικὰ ὑμῶν, καὶ ἐξελεύσεσθε πᾶς ἀνὴρ ἰσχύων ἔξω τῆς πόλεως, καὶ δώσετε ἀρχηγὸν εἰς αὐτοὺς, ὡς καταβαίνοντες ἐπὶ τὸ πεδίον εἰς τὴν προφυλακὴν υἱῶν Ἀσσοὺρ, καὶ οὐ καταβήσεσθε.
  (Kai estai haʸnika an diafausaʸ ho orthros, kai exelthaʸ ho haʸlios epi taʸn gaʸn, analaʸpsesthe hekastos ta skeuaʸ ta polemika humōn, kai exeleusesthe pas anaʸr isⱪuōn exō taʸs poleōs, kai dōsete arⱪaʸgon eis autous, hōs katabainontes epi to pedion eis taʸn profulakaʸn huiōn Assour, kai ou katabaʸsesthe. )

BI Jdt 14:2 ©