Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19

Parallel JDT 14:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 14:13 ©

OET-RVNo OET-RV JDT book available

OET-LVNo OET-LV JDT book available

ULTNo ULT JDT book available

USTNo UST JDT book available


BSBNo BSB JDT book available

OEBNo OEB JDT book available

WEB They came to Holofernes’ tent, and said to him that was over all that he had, “Wake our lord up, now, for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed.”

WMBNo WMB JDT book available

NETNo NET JDT book available

LSVNo LSV JDT book available

FBVNo FBV JDT book available

T4TNo T4T JDT book available

LEBNo LEB JDT book available

BBENo BBE JDT book available

MOFNo MOF JDT book available

ASVNo ASV JDT book available

DRA Then Vagao going into his chamber, stood before the curtain, and made a clapping with his hands: for he thought that he was sleeping with Judith.

YLTNo YLT JDT book available

DBYNo DBY JDT book available

RV And they came to Holofernes’ tent, and said to him that was over all that he had, Waken now our lord: for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed.

WBSNo WBS JDT book available

KJB So they came to Holofernes’ tent, and said to him that had the charge of all his things, Waken now our lord: for the slaves have been bold to come down against us to battle, that they may be utterly destroyed.

BBNo BB JDT book available

GNVNo GNV JDT book available

CBNo CB JDT book available

WYC Thanne Vagao entride in to his closet, and stood bifor the curtyn, and made betyng togidere with hise hondis; for he supposide hym to slepe with Judith.
  (Then Vagao entered in to his closet, and stood before the curtyn, and made betyng together with his hands; for he supposide him to sleep with Yudith.)

LUTNo LUT JDT book available

CLV Tunc ingressus Vagao cubiculum ejus, stetit ante cortinam, et plausum fecit manibus suis: suspicabatur enim illum cum Judith dormire.[fn]
  (Tunc ingressus Vagao cubiculum his, stetit before cortinam, and plausum fecit manibus to_his_own: suspicabatur because him when/with Yudith dormire.)


14.13 Tunc ingressus. Duces persecutorum deos suos contra Ecclesiam poscentes auxilium, inveniunt eos propria fœditate spurcissimos et omni virtute destitutos, unde fugæ se commendantes relinquunt ea in quibus temporaliter confidebant. Non est enim prudentia, non est sapientia nec consilium contra Deum; unde Hieremias ait: Non fugiet velox et non salvabitur fortis, etc. Hier. 46..


14.13 Tunc ingressus. Duces persecutorum deos suos contra Ecclesiam poscentes auxilium, inveniunt them propria fœditate spurcissimos and all virtute destitutos, whence fugæ se commendantes relinquunt ea in to_whom temporaliter confidebant. Non it_is because prudentia, not/no it_is sapientia but_not consilium contra God; whence Hieremias ait: Non fugiet velox and not/no will_saveur fortis, etc. Hier. 46..

BRN So they came to Holofernes' tent, and said to him that had the charge of all his things, Waken now our lord: for the slaves have been bold to come down upon us to battle, that they may be utterly destroyed.

BrLXX Καὶ παρεγένοντο ἐπὶ τὴν σκηνὴν Ὀλοφέρνου, καὶ εἶπαν τῷ ὄντι ἐπὶ πάντων τῶν αὐτοῦ, ἔγειρον δὴ τὸν κύριον ἡμῶν, ὅτι ἐτόλμησαν οἱ δοῦλοι καταβαίνειν ἐφʼ ἡμᾶς εἰς πόλεμον, ἵνα ἐξολοθρευθῶσιν εἰς τέλος.
  (Kai paregenonto epi taʸn skaʸnaʸn Olofernou, kai eipan tōi onti epi pantōn tōn autou, egeiron daʸ ton kurion haʸmōn, hoti etolmaʸsan hoi douloi katabainein efʼ haʸmas eis polemon, hina exolothreuthōsin eis telos. )

BI Jdt 14:13 ©