Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jdt IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Jdt 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19

Parallel JDT 14:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdt 14:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But when the children of Asshur saw them, they sent word to their leaders, and they went to their captains and tribunes, and to every one of their rulers.

BrLXXΟἱ δὲ υἱοὶ Ἀσσοὺρ, ὡς εἶδον αὐτοὺς, διέπεμψαν ἐπὶ τοὺς ἡγουμένους αὐτῶν· οἱ δὲ ἦλθον ἐπὶ στρατηγοὺς καὶ χιλιάρχους καὶ ἐπὶ πάντα ἄρχοντα αὐτῶν·
   (Hoi de huioi Assour, hōs eidon autous, diepempsan epi tous haʸgoumenous autōn; hoi de aʸlthon epi strataʸgous kai ⱪiliarⱪous kai epi panta arⱪonta autōn; )

BrTrBut when the Assyrians saw them, they sent to their leaders, which came to their captains and tribunes, and to every one of their rulers.


WEBBEBut when the children of Asshur saw them, they sent word to their leaders, and they went to their captains and tribunes, and to every one of their rulers.

DRAGo in, and awake him, for the mice coming out of their holes, have presumed to challenge us to fight.

RVBut when the children of Asshur saw them, they sent hither and thither to their leaders; but they went to their captains and tribunes, and to every one of their rulers.
   (But when the children of Asshur saw them, they sent hither/here and thither/there to their leaders; but they went to their captains and tribunes, and to every one of their rulers. )

KJB-1769But when the Assyrians saw them, they sent to their leaders, which came to their captains and tribunes, and to every one of their rulers.

KJB-1611But when the Assyrians sawe them, they sent to their leaders, which came to their Captaines, and tribunes, and to euery one of their rulers.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

Wyclfor myis ben goon out of her caues, and doren excite vs to batel.
   (for myis been gone out of her caves, and doorn excite us to battle.)

BI Jdt 14:12 ©