Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal IntroC1C2C3C4

Mal 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18

Parallel MAL 3:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mal 3:17 ©

OET (OET-RV)No OET-RV MAL 3:17 verse available

OET-LVAnd_they_will_be to_me he_says Yahweh of_hosts on_the_day when I [will_be]_making a_possession and_spare on_them just_as he_has_compassion everyone on his/its_son the_serves DOM_him/it.

UHBוְ⁠הָ֣יוּ לִ֗⁠י אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת לַ⁠יּ֕וֹם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י עֹשֶׂ֣ה סְגֻלָּ֑ה וְ⁠חָמַלְתִּ֣י עֲלֵי⁠הֶ֔ם כַּֽ⁠אֲשֶׁר֙ יַחְמֹ֣ל אִ֔ישׁ עַל־בְּנ֖⁠וֹ הָ⁠עֹבֵ֥ד אֹתֽ⁠וֹ׃ 
   (və⁠hāyū li⁠y ʼāmar yahweh ʦəⱱāʼōt la⁠yyōm ʼₐsher ʼₐniy ˊoseh şəgullāh və⁠ḩāmalttiy ˊₐlēy⁠hem ⱪa⁠ʼₐsher yaḩmol ʼiysh ˊal-bən⁠ō hā⁠ˊoⱱēd ʼot⁠ō.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “They will be mine,” says Yahweh of hosts, “in the day when I make up my treasured possession, I will have compassion on them, as a man has compassion on his own son who serves him.

UST Yahweh, commander of the angel armies, says this about those people:
 ¶ “They will be my people. On the day that I punish the wicked people among you, I will not punish them. I will be just like a father who does not punish his son who obeys him.


BSB § “They will be Mine,” says the LORD of Hosts, “on the day when I prepare My treasured possession. And I will spare them as a man spares his own son who serves him.

OEB ‘They will be mine,’ says the Lord of hosts, ‘my special possession on that day that I am preparing. I will spare them as a man spares his son who serves him.

WEB They shall be mine,” says Yahweh of Armies, “my own possession in the day that I make. I will spare them, as a man spares his own son who serves him.

WMB They shall be mine,” says the LORD of Hosts, “my own possession in the day that I make. I will spare them, as a man spares his own son who serves him.

NET “They will belong to me,” says the Lord who rules over all, “in the day when I prepare my own special property. I will spare them as a man spares his son who serves him.

LSV And they have been to Me,” said YHWH of Hosts,
“In the day that I am appointing—a peculiar treasure,
And I have had pity on them,
As one has pity on his son who is serving him.

FBV They shall be mine, says the Lord Almighty, my prized possession on the day when I take action. I will treat them kindly, as a father treats an obedient son.

T4T The Commander of the armies of angels says this about those people: “They will be my people. At the time that I judge people, they will be like [MET] a special treasure to me. I will be kind to them, like [SIM] fathers are kind to their sons who obey them.

LEB “They will be mine,” says Yahweh of hosts, “on the day that I am acting, my treasured possession. I will have compassion on them as a man has compassion on his son who serves him.

BBE And they will be mine, says the Lord, in the day when I make them my special property; and I will have mercy on them as a man has mercy on his son who is his servant.

MOFNo MOF MAL book available

JPS And they shall be Mine, saith the LORD of hosts, in the day that I do make, even Mine own treasure; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

ASV And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, even mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

DRA And they shall be my special possession, saith the Lord of hosts, in the day that I do judgment: and I will spare them, as a man spareth his son that serveth him.

YLT And they have been to Me, said Jehovah of Hosts, In the day that I am appointing — a peculiar treasure, And I have had pity on them, As one hath pity on his son who is serving him.

DBY And they shall be unto me a peculiar treasure, saith Jehovah of hosts, in the day that I prepare; and I will spare them as a man spareth his own son that serveth him.

RV And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in the day that I do make, even a peculiar treasure; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

WBS And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

KJB And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.[fn]
  (And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.)


3.17 jewels: or, special treasure

BB And they shalbe to me, saith the Lorde of hoastes, in that day wherein I shall do iudgement, a stocke: and I wyl spare them as a man spareth his owne sonne which serueth him.
  (And they shall be to me, saith the Lord of hoastes, in that day wherein I shall do judgement, a stocke: and I will spare them as a man spareth his own son which serueth him.)

GNV And they shall be to me, sayeth the Lord of hostes, in that day that I shall do this, for a flocke, and I will spare them, as a man spareth his owne sonne that serueth him.
  (And they shall be to me, sayeth the Lord of hostes, in that day that I shall do this, for a flocke, and I will spare them, as a man spareth his own son that serueth him. )

CB And in the daye that I wil make (saieth ye LORDE of hoostes) they shalbe myne owne possession: and I will fauoure them, like as a man fauoureth his owne sonne, that doth him seruyce.
  (And in the day that I will make (saieth ye/you_all LORD of hoostes) they shall be mine own possession: and I will favour them, like as a man favoureth/favours his own son, that doth him seruyce.)

WYC And thei schulen be to me, seith the Lord of oostis, in the dai in which Y schal make, in to a special tresour; and Y schal spare hem, as a man sparith his sone seruynge to hym.
  (And they should be to me, saith/says the Lord of oostis, in the day in which I shall make, in to a special tresour; and I shall spare them, as a man sparith his son seruynge to him.)

LUT Sie sollen, spricht der HErr Zebaoth, des Tages, den ich machen will, mein Eigentum sein; und ich will ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohns schonet, der ihm dienet.
  (They/She sollen, spricht the LORD Zebaoth, the Tages, the I make will, my Eigentum sein; and I will ihrer schonen, like a man seines sons schonet, the him dienet.)

CLV Et erunt mihi, ait Dominus exercituum, in die qua ego facio, in peculium: et parcam eis, sicut parcit vir filio suo servienti sibi.
  (And erunt mihi, he_said Master exercituum, in die which I facio, in peculium: and parcam eis, sicut parcit man filio his_own servienti sibi. )

BRN And they shall be [fn]mine, saith the Lord Almighty, in the day which I appoint for a peculiar possession; and I will make choice of them, as a man makes choice of his son that serves him.


3:17 Gr. for me.

BrLXX Καὶ ἔσονταί μοι, λέγει Κύριος παντοκράτωρ, εἰς ἡμέραν, ἣν ἐγὼ ποιῶ, εἰς περιποίησιν, καὶ αἱρετιῶ αὐτοὺς, ὃν τρόπον αἱρετίζει ἄνθρωπος τὸν υἱὸν αὐτοῦ, τὸν δουλεύοντα αὐτῷ.
  (Kai esontai moi, legei Kurios pantokratōr, eis haʸmeran, haʸn egō poiō, eis peripoiaʸsin, kai hairetiō autous, hon tropon hairetizei anthrōpos ton huion autou, ton douleuonta autōi. )


TSNTyndale Study Notes:

3:17 special treasure: Israel had a privileged status as God’s people; they were his private property.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠הָ֣יוּ לִ֗⁠י

and=they_will_be to=me

Alternate translation: “They will be my people”

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

סְגֻלָּ֑ה

treasured_possession

Here possession refers to one’s personal property. This idea can be expressed with a verb. Alternate translation: “those who will belong completely to me”

לַ⁠יּ֕וֹם

on_the,day

the time when Yahweh will judge and punish the rebellious Israelites, giving victory to the faithful Israelites

BI Mal 3:17 ©