Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mal IntroC1C2C3C4

Mal 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel MAL 3:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mal 3:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yahweh will act as a refiner and purifier of silver, and he will purify Levi’s descendants the priestsyes, he’ll refine you all with fire like gold and silver, and you’ll bring offerings to him that are acceptable.

OET-LVAnd_sit [one_who]_refines and_purifier silver and_purify DOM the_descendants of_Lēvīh and_refine DOM_them like_the_gold and_like_the_silver and_they_will_be to/for_YHWH bringing_near (of)_an_offering in/on/at/with_righteousness.

UHBוְ⁠יָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּ⁠מְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף וְ⁠טִהַ֤ר אֶת־בְּנֵֽי־לֵוִי֙ וְ⁠זִקַּ֣ק אֹתָ֔⁠ם כַּ⁠זָּהָ֖ב וְ⁠כַ⁠כָּ֑סֶף וְ⁠הָיוּ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה מַגִּישֵׁ֥י מִנְחָ֖ה בִּ⁠צְדָקָֽה׃
   (və⁠yāshaⱱ məʦārēf ū⁠məţahēr keşef və⁠ţihar ʼet-bənēy-lēvī və⁠ziqqaq ʼotā⁠m ka⁠zzāhāⱱ və⁠ka⁠kkāşef və⁠hāyū la⁠yhvāh maggīshēy minḩāh bi⁠ʦədāqāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαθιεῖται χωνεύων καὶ καθαρίζων ὡς τὸ ἀργύριον, καὶ ὡς τὸ χρυσίον, καὶ καθαρίσει τοὺς υἱοὺς Λευὶ, καὶ χεεῖ αὐτοὺς ὥσπερ τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον· καὶ ἔσονται τῷ Κυρίῳ προσάγοντες θυσίαν ἐν δικαιοσύνῃ.
   (Kathieitai ⱪōneuōn kai katharizōn hōs to argurion, kai hōs to ⱪrusion, kai katharisei tous huious Leui, kai ⱪeʼei autous hōsper to ⱪrusion kai to argurion; kai esontai tōi Kuriōi prosagontes thusian en dikaiosunaʸ. )

BrTrHe shall sit to melt and purify as it were silver, and as it were gold: and he shall purify the sons of Levi, and [fn]refine them as gold and silver, and they shall offer to the Lord an offering in righteousness.


3:3 Gr. pour.

ULTHe will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi. He will refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to Yahweh.

USTYahweh will judge you; he will be like a silversmith who sits down and makes his silver pure, free from all impurities. Yahweh will forgive you and make all of you priests and Levite temple workers not want to sin any longer. He will make you like pure gold or silver. Then he will accept your offerings that you bring to him, because you will be righteous.”

BSB  § And He will sit as a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.


OEBand he will sit as a refiner and purifier. He will purify the descendants of Levi, and refine them like gold and silver, until they are fit to bring offerings to the Lord.

WEBBEand he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to the LORD offerings in righteousness.

WMBB (Same as above)

MSG(2-4)But who will be able to stand up to that coming? Who can survive his appearance?
  He’ll be like white-hot fire from the smelter’s furnace. He’ll be like the strongest lye soap at the laundry. He’ll take his place as a refiner of silver, as a cleanser of dirty clothes. He’ll scrub the Levite priests clean, refine them like gold and silver, until they’re fit for God, fit to present offerings of righteousness. Then, and only then, will Judah and Jerusalem be fit and pleasing to God, as they used to be in the years long ago.
    * * *

NETHe will act like a refiner and purifier of silver and will cleanse the Levites and refine them like gold and silver. Then they will offer the Lord a proper offering.

LSVAnd He has sat, a refiner and purifier of silver,
And He has purified the sons of Levi,
And has refined them as gold and as silver,
And they have been bringing a present near to YHWH in righteousness.

FBVHe will sit down like a refiner who purifies silver; he will purify Levi's descendants and refine them like gold and silver so they can present pure offerings to the Lord.

T4THe will be like a worker who sits in front of his work to cause silver to become pure by burning all the impurities. Like a worker refines silver and gold, he will cause the descendants of Levi/priests► to become pure, in order that they will again become acceptable to offer sacrifices that will be acceptable to him.

LEBHe will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the children of Levi, and he will refine them like gold and like silver, and they will present to Yahweh offerings[fn] in righteousness.


3:3 Hebrew “offering”

BBEHe will take his seat, testing and cleaning the sons of Levi, burning away the evil from them as from gold and silver; so that they may make offerings to the Lord in righteousness.

MoffNo Moff MAL book available

JPSAnd he shall sit as a refiner and purifier of silver; and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and there shall be they that shall offer unto the LORD offerings in righteousness.

ASVand he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness.

DRAAnd he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice.

YLTAnd he hath sat, a refiner and purifier of silver, And he hath purified the sons of Levi, And hath refined them as gold and as silver, And they have been to Jehovah bringing nigh a present in righteousness.

DrbyAnd he shall sit [as] a refiner and purifier of silver; and he will purify the children of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah an oblation in righteousness.

RVand he shall sit as a refiner and purifier of silver, and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto the LORD offerings in righteousness.

WbstrAnd he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer to the LORD an offering in righteousness.

KJB-1769And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.

KJB-1611And he shall sit as a refiner and purifier of siluer: and he shall purifie the sonnes of Leui, and purge them as gold & siluer, that they may offer vnto the LORD an offring in righteousnes.
   (And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purifie the sons of Leui, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.)

BshpsAnd he shall sit downe to trye and fine the siluer, and he shal purge the children of Leui, and purifie them as golde and siluer: and they shal bring vnto the lorde offeringes in righteousnesse.
   (And he shall sit down to try and fine the silver, and he shall purge the children of Leui, and purifie them as gold and silver: and they shall bring unto the lord offerings in righteousness.)

GnvaAnd he shall sit downe to trye and fine the siluer: he shall euen fine the sonnes of Leui and purifie them as golde and siluer, that they may bring offerings vnto the Lord in righteousnesse.
   (And he shall sit down to try and fine the silver: he shall even fine the sons of Leui and purifie them as gold and silver, that they may bring offerings unto the Lord in righteousness. )

CvdlHe shall syt him downe to trye and to clense ye syluer, he shal pourge the children of Leui, and purifie them like as golde and syluer: that they maye brynge meatofferinges vnto the LORDE in rightuousnes.
   (He shall sit him down to try and to clense ye/you_all silver, he shall pourge the children of Leui, and purifie them like as gold and silver: that they may bring meatofferinges unto the LORD in rightuousnes.)

Wycland he schal sitte wellynge togidere and clensynge siluer, and he schal purge the sones of Leuy; and he schal purge hem as gold and as siluer, and thei schulen be offrynge to the Lord sacrifices in riytfulnesse.
   (and he shall sit wellynge together and clensynge silver, and he shall purge the sons of Leuy; and he shall purge them as gold and as silver, and they should be offrynge to the Lord sacrifices in riytfulnesse.)

LuthEr wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levi reinigen und läutern wie Gold und Silber. Dann werden sie dem HErr’s Speisopfer bringen in Gerechtigkeit,
   (He becomes sit and schmelzen and the Silber reinigen; he becomes the children Levi reinigen and läutern like Gold and Silber. Dann become they/she/them to_him LORD’s Speisopfer bringen in Gerechtigkeit,)

ClVget sedebit conflans, et emundans argentum: et purgabit filios Levi, et colabit eos quasi aurum et quasi argentum, et erunt Domino offerentes sacrificia in justitia.
   (and sedebit conflans, and emundans argentum: and purgabit filios Levi, and colabit them as_if aurum and as_if argentum, and erunt Master offerentes sacrificia in justitia. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠יָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּ⁠מְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף

and,sit refiner and,purifier silver

Yahweh is speaking as if the messenger were going to be a metalworker who was refining and purifying precious metals. Since he expresses this same image as a comparison in the next clause, you may wish to present it as a comparison here as well. Alternate translation: “Yes, in that way he will be like someone who sits refining and purifying silver”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

אֶת בְּנֵֽי לֵוִי֙

DOM sons_of Lēvīh

Yahweh is speaking as if these priests were the sons of their ancestor Levi. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the descendants of Levi who are priests”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠זִקַּ֣ק אֹתָ֔⁠ם כַּ⁠זָּהָ֖ב וְ⁠כַ⁠כָּ֑סֶף

and,refine DOM=them like_the,gold and,like_the,silver

The point of this comparison is that just as gold and silver are refined to remove impurities, so the messenger will purify the people. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “and he will purify the people from sin just as gold and silver are refined to remove impurities from them”

BI Mal 3:3 ©