Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mal IntroC1C2C3C4

Mal 3 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel MAL 3:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Mal 3:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV MAL 3:3 verse available

OET-LVAnd_sit [one_who]_refines and_purifier silver and_purify DOM the_descendants of_Lēvīh and_refine DOM_them like_the_gold and_like_the_silver and_they_will_be to/for_YHWH bringing_near (of)_an_offering in/on/at/with_righteousness.

UHBוְ⁠יָשַׁ֨ב מְצָרֵ֤ף וּ⁠מְטַהֵר֙ כֶּ֔סֶף וְ⁠טִהַ֤ר אֶת־בְּנֵֽי־לֵוִי֙ וְ⁠זִקַּ֣ק אֹתָ֔⁠ם כַּ⁠זָּהָ֖ב וְ⁠כַ⁠כָּ֑סֶף וְ⁠הָיוּ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה מַגִּישֵׁ֥י מִנְחָ֖ה בִּ⁠צְדָקָֽה׃ 
   (və⁠yāshaⱱ məʦārēf ū⁠məţahēr ⱪeşef və⁠ţihar ʼet-bənēy-lēvī və⁠ziqqaq ʼotā⁠m ⱪa⁠zzāhāⱱ və⁠ka⁠ⱪāşef və⁠hāyū la⁠yhvāh maggīshēy minəḩāh bi⁠ʦədāqāh.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT He will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi. He will refine them like gold and silver, and they will bring offerings in righteousness to Yahweh.

UST Yahweh will judge you; he will be like a silversmith who sits down and makes his silver pure, free from all impurities. Yahweh will forgive you and make all of you priests and Levite temple workers not want to sin any longer. He will make you like pure gold or silver. Then he will accept your offerings that you bring to him, because you will be righteous.”


BSB § And He will sit as a refiner and purifier of silver; He will purify the sons of Levi and refine them like gold and silver. Then they will present offerings to the LORD in righteousness.

OEB and he will sit as a refiner and purifier. He will purify the descendants of Levi, and refine them like gold and silver, until they are fit to bring offerings to the Lord.

WEB and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to Yahweh offerings in righteousness.

WMB and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer to the LORD offerings in righteousness.

MSG(2-4)But who will be able to stand up to that coming? Who can survive his appearance?
  He’ll be like white-hot fire from the smelter’s furnace. He’ll be like the strongest lye soap at the laundry. He’ll take his place as a refiner of silver, as a cleanser of dirty clothes. He’ll scrub the Levite priests clean, refine them like gold and silver, until they’re fit for God, fit to present offerings of righteousness. Then, and only then, will Judah and Jerusalem be fit and pleasing to God, as they used to be in the years long ago.
    * * *

NETNo NET MAL book available

LSV And He has sat, a refiner and purifier of silver,
And He has purified the sons of Levi,
And has refined them as gold and as silver,
And they have been bringing a present near to YHWH in righteousness.

FBV He will sit down like a refiner who purifies silver; he will purify Levi's descendants and refine them like gold and silver so they can present pure offerings to the Lord.

T4THe will be like a worker who sits in front of his work to cause silver to become pure by burning all the impurities. Like a worker refines silver and gold, he will cause the descendants of Levi/priests► to become pure, in order that they will again become acceptable to offer sacrifices that will be acceptable to him.

LEB He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the children of Levi, and he will refine them like gold and like silver, and they will present to Yahweh offerings[fn] in righteousness.


?:? Hebrew “offering”

BBE He will take his seat, testing and cleaning the sons of Levi, burning away the evil from them as from gold and silver; so that they may make offerings to the Lord in righteousness.

MOFNo MOF MAL book available

JPS And he shall sit as a refiner and purifier of silver; and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and there shall be they that shall offer unto the LORD offerings in righteousness.

ASV and he will sit as a refiner and purifier of silver, and he will purify the sons of Levi, and refine them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah offerings in righteousness.

DRA And he shall sit refining and cleansing the silver, and he shall purify the sons of Levi, and shall refine them as gold, and as silver, and they shall offer sacrifices to the Lord in justice.

YLT And he hath sat, a refiner and purifier of silver, And he hath purified the sons of Levi, And hath refined them as gold and as silver, And they have been to Jehovah bringing nigh a present in righteousness.

DBY And he shall sit [as] a refiner and purifier of silver; and he will purify the children of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto Jehovah an oblation in righteousness.

RV and he shall sit as a refiner and purifier of silver, and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto the LORD offerings in righteousness.

WBS and he shall sit as a refiner and purifier of silver, and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver; and they shall offer unto the LORD offerings in righteousness.

KJB And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness.
  (And he shall sit as a refiner and purifier of silver: and he shall purify the sons of Levi, and purge them as gold and silver, that they may offer unto the LORD an offering in righteousness. )

BB And he shall sit downe to trye and fine the siluer, and he shal purge the children of Leui, and purifie them as golde and siluer: and they shal bring vnto the lorde offeringes in righteousnesse.
  (And he shall sit down to trye and fine the silver, and he shall purge the children of Leui, and purifie them as gold and silver: and they shall bring unto the lord offeringes in righteousnesse.)

GNV And he shall sit downe to trye and fine the siluer: he shall euen fine the sonnes of Leui and purifie them as golde and siluer, that they may bring offerings vnto the Lord in righteousnesse.
  (And he shall sit down to trye and fine the silver: he shall even fine the sons of Leui and purifie them as gold and silver, that they may bring offerings unto the Lord in righteousnesse. )

CB He shall syt him downe to trye and to clense ye syluer, he shal pourge the children of Leui, and purifie them like as golde and syluer: that they maye brynge meatofferinges vnto the LORDE in rightuousnes.
  (He shall sit him down to trye and to clense ye/you_all syluer, he shall pourge the children of Leui, and purifie them like as gold and syluer: that they may bring meatofferinges unto the LORD in rightuousnes.)

WYC and he schal sitte wellynge togidere and clensynge siluer, and he schal purge the sones of Leuy; and he schal purge hem as gold and as siluer, and thei schulen be offrynge to the Lord sacrifices in riytfulnesse.
  (and he shall sit wellynge together and clensynge silver, and he shall purge the sons of Leuy; and he shall purge them as gold and as silver, and they should be offrynge to the Lord sacrifices in riytfulnesse.)

LUT Er wird sitzen und schmelzen und das Silber reinigen; er wird die Kinder Levi reinigen und läutern wie Gold und Silber. Dann werden sie dem HErrn Speisopfer bringen in Gerechtigkeit,
  (Er becomes sit and schmelzen and the Silber reinigen; he becomes the children Levi reinigen and läutern like Gold and Silber. Dann become they/she/them to_him HErrn Speisopfer bringen in Gerechtigkeit,)

CLV et sedebit conflans, et emundans argentum: et purgabit filios Levi, et colabit eos quasi aurum et quasi argentum, et erunt Domino offerentes sacrificia in justitia.
  (and sedebit conflans, and emundans argentum: and purgabit filios Levi, and colabit them as_if aurum and as_if argentum, and erunt Domino offerentes sacrificia in justitia. )

BRN He shall sit to melt and purify as it were silver, and as it were gold: and he shall purify the sons of Levi, and [fn]refine them as gold and silver, and they shall offer to the Lord an offering in righteousness.


3:3 Gr. pour.

BrLXX Καθιεῖται χωνεύων καὶ καθαρίζων ὡς τὸ ἀργύριον, καὶ ὡς τὸ χρυσίον, καὶ καθαρίσει τοὺς υἱοὺς Λευὶ, καὶ χεεῖ αὐτοὺς ὥσπερ τὸ χρυσίον καὶ τὸ ἀργύριον· καὶ ἔσονται τῷ Κυρίῳ προσάγοντες θυσίαν ἐν δικαιοσύνῃ.
  (Kathieitai ⱪōneuōn kai katharizōn hōs to argurion, kai hōs to ⱪrusion, kai katharisei tous huious Leui, kai ⱪeʼei autous hōsper to ⱪrusion kai to argurion; kai esontai tōi Kuriōi prosagontes thusian en dikaiosunaʸ. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠יָשַׁ֨ב

and,sit

Here sitting implies the action of a metalworker, who sits down in order to purify small amounts of gold or silver.

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠טִהַ֤ר אֶת־בְּנֵֽי־לֵוִי֙

and,purify DOM sons_of Lēvīh

Forgiving the sons of Levi and persuading them not to sin any longer is spoken of as if it were purifying metal. Alternate translation: “he will correct the sons of Levi and forgive them for having sinned”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵֽי־לֵוִי֙

sons_of Lēvīh

Here sons refers to descendants. The male descendants of Levi were the priests and workers in the temple.

Note 4 topic: figures-of-speech / simile

וְ⁠זִקַּ֣ק אֹתָ֔⁠ם כַּ⁠זָּהָ֖ב וְ⁠כַ⁠כָּ֑סֶף

and,refine DOM=them like_the,gold and,like_the,silver

Here persuading people not to sin any longer is spoken of as if a metalworker were making gold and silver more pure.

וְ⁠הָיוּ֙ לַֽ⁠יהוָ֔ה מַגִּישֵׁ֥י מִנְחָ֖ה בִּ⁠צְדָקָֽה

and=they_will_be to/for=YHWH present donation/offering in/on/at/with,righteousness

Here in righteousness means “motivated by righteous desires to worship God.” Alternate translation: “they will bring acceptable offerings to Yahweh in order to worship Yahweh”

BI Mal 3:3 ©