Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and in bonds she didn’t depart from him,
⇔ until she brought him the sceptre of a kingdom,
⇔ and authority over those that dealt like a tyrant with him.
⇔ She also showed those who had mockingly accused him to be false,
⇔ and gave him eternal glory.
BrLXX συγκατέβη αὐτῷ εἰς λάκκον, καὶ ἐν δεσμοῖς οὐκ ἀφῆκεν αὐτὸν, ἕως ἤνεγκεν αὐτῷ σκῆπτρα βασιλείας καὶ ἐξουσίαν τυραννούντων αὐτοῦ· ψευδεῖς τε ἔδειξε τοὺς μωμησαμένους αὐτὸν, καὶ ἔδωκεν αὐτῷ δόξαν αἰώνιον.
(sugkatebaʸ autōi eis lakkon, kai en desmois ouk afaʸken auton, heōs aʸnegken autōi skaʸptra basileias kai exousian turannountōn autou; pseudeis te edeixe tous mōmaʸsamenous auton, kai edōken autōi doxan aiōnion. )
BrTr and left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liars, and gave him perpetual glory.
WEBBE and in bonds she didn’t depart from him,
⇔ until she brought him the sceptre of a kingdom,
⇔ and authority over those that dealt like a tyrant with him.
⇔ She also showed those who had mockingly accused him to be false,
⇔ and gave him eternal glory.
DRA And in bands she left him not, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: and shewed them to be liars that had accused him, and gave him everlasting glory.
RV And in bonds she left him not,
⇔ Till she brought him the sceptre of a kingdom,
⇔ And authority over those that dealt tyrannously with him;
⇔ She shewed them also to be false that had mockingly accused him,
⇔ And gave him eternal glory.
(And in bonds she left him not,
⇔ Till she brought him the sceptre of a kingdom,
⇔ And authority over those that dealt tyrannously with him;
⇔ She showed them also to be false that had mockingly accused him,
⇔ And gave him eternal glory. )
KJB-1769 And left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liars, and gave him perpetual glory.
(And left him not in bonds, till she brought him the sceptre of the kingdom, and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she showed them to be liars, and gave him perpetual glory. )
KJB-1611 [fn]And left him not in bonds till she brought him the scepter of the kingdom and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she shewed them to be liers, and gaue them perpetuall glory.
(And left him not in bonds till she brought him the sceptre of the kingdom and power against those that oppressed him: as for them that had accused him, she showed them to be liars, and gave them perpetual glory.)
10:14 Or, the power of them that ruled ouer him.
Wycl and it yede doun with hym in to a diche; and it forsook not hym in boondis, til it brouyte to hym the ceptre of the rewme, and power ayens hem that oppressiden hym; and it schewide hem lieris, that defouliden hym, and it yaf to hym euerlastynge clerenesse.
(and it went down with him in to a diche; and it forsook not him in bonds, till it brought to him the sceptre of the realm, and power against them that oppressedn him; and it showed them liaris, that defiled him, and it gave to him everlasting clereness.)