Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 10 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But when an unrighteous man fell away from her in his anger,
⇔ he perished himself in the rage with which he killed his brother.
BrLXX Ἀποστὰς δὲ ἀπʼ αὐτῆς ἄδικος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ, ἀδελφοκτόνοις συναπώλετο θυμοῖς,
(Apostas de apʼ autaʸs adikos en orgaʸ autou, adelfoktonois sunapōleto thumois, )
BrTr But when the unrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherewith he murdered his brother.
WEBBE But when an unrighteous man fell away from her in his anger,
⇔ he perished himself in the rage with which he killed his brother.
DRA But when the unjust went away from her in his anger, he perished by the fury wherewith he murdered his brother.
RV But when an unrighteous man fell away from her in his anger,
⇔ He perished himself in the rage wherewith he slew his brother.
(But when an unrighteous man fell away from her in his anger,
⇔ He perished himself in the rage wherewith he slew/killed his brother. )
KJB-1769 But when the unrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherewith he murdered his brother.
KJB-1611 But when the vnrighteous went away from her in his anger, he perished also in the fury wherwith he murdered his brother.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl As the vnjust man in his ire yede awei fro this wisdom, brotherhed perischide bi the ire of manquellyng.
(As the unjust man in his ire went away from this wisdom, brotherhed perished by the ire of manquelling.)