Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) She rendered to holy men a reward of their toils.
⇔ She guided them along a marvellous way,
⇔ and became to them a covering in the day-time,
⇔ and a starry flame through the night.
BrLXX Ἀπέδωκεν ὁσίοις μισθὸν κόπων αὐτῶν, ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐν ὁδῷ θαυμαστῇ, καὶ ἐγένετο αὐτοῖς εἰς σκέπην ἡμέρας, καὶ εἰς φλόγα ἄστρων τὴν νύκτα.
(Apedōken hosiois misthon kopōn autōn, hōdaʸgaʸsen autous en hodōi thaumastaʸ, kai egeneto autois eis skepaʸn haʸmeras, kai eis floga astrōn taʸn nukta. )
BrTr rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;
WEBBE She rendered to holy men a reward of their toils.
⇔ She guided them along a marvellous way,
⇔ and became to them a covering in the day-time,
⇔ and a starry flame through the night.
DRA And she rendered to the just the wages of their labours, and conducted them in a wonderful way: and she was to them for a covert by day, and for the light of stars by night:
RV She rendered unto holy men a reward of their toils;
⇔ She guided them along a marvellous way,
⇔ And became unto them a covering in the day-time,
⇔ And a flame of stars through the night.
KJB-1769 Rendered to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season;
KJB-1611 [fn]Rendred to the righteous a reward of their labours, guided them in a marueilous way, and was vnto them for a couer by day, and a light of starres in the night season:
(Rendred to the righteous a reward of their labours, guided them in a marvellous way, and was unto them for a cover by day, and a light of stars in the night season:)
10:17 Or, flame.
Wycl And it yeldide to iust men the meede of her trauelis, and ledde hem forth in a wondurful weie; and it was to hem in hilyng of the dai, and in the liyt of sterris bi nyyt.
(And it yielded to just men the meede of her travails, and led them forth in a wonderful way; and it was to them in healing of the day, and in the light of stars by night.)