Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel GEN 42:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 42:11 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)We’re all sons of the same man. We’re being honest. Your servants are not spies.”

OET-LVAll_of_we are_sons_of a_man one we are_honest we not your_servants they_are spies.

UHBכֻּלָּ֕⁠נוּ בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים אֲנַ֔חְנוּ לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖י⁠ךָ מְרַגְּלִֽים׃
   (kullā⁠nū bənēy ʼīsh-ʼeḩād nāḩə kēnim ʼₐnaḩnū loʼ-hāyū ˊₐⱱādey⁠kā məraggəlim.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠάντες ἐσμὲν υἱοὶ ἑνὸς ἀνθρώπου· εἰρηνικοί ἐσμεν, οὐκ εἰσιν οἱ παῖδές σου κατάσκοποι.
   (Pantes esmen huioi henos anthrōpou; eiraʸnikoi esmen, ouk eisin hoi paides sou kataskopoi. )

BrTrwe are all sons of one man; we are peaceable, thy servants are not spies.

ULTAll of us are sons of one man. We are honest. Your servants are not spies.”

USTWe are all brothers who have the same father. We are humble, trustworthy men, not spies.”

BSBWe are all sons of one man. Your servants are honest [men], not spies.”

MSB (Same as above)


OEBWe are all sons of one man; we are honest men; your servants are not spies.’

WEBBEWe are all one man’s sons; we are honest men. Your servants are not spies.”

WMBB (Same as above)

NETWe are all the sons of one man; we are honest men! Your servants are not spies.”

LSVwe [are] all of us sons of one man, we [are] right men; your servants have not been spies”;

FBVWe're all the sons of one man and we're honest. We're not spies!”

T4TWe are all sons of one man. We are honest men, not spies.”

LEBNo LEB GEN book available

BBEWe are all one man's sons, we are true men; we have not come with any secret purpose.

MoffNo Moff GEN book available

JPSWe are all one man's sons; we are upright men, thy servants are no spies.'

ASVWe are all one man’s sons; we are true men, thy servants are no spies.

DRAWe are all the sons of one man: we are come as peaceable men, neither do thy servants go about any evil.

YLTwe [are] all of us sons of one man, we [are] right men; thy servants have not been spies;'

DrbyWe are all one man's sons; we are honest: thy servants are not spies.

RVWe are all one man’s sons; we are true men, thy servants are no spies.
   (We are all one man’s sons; we are true men, thy/your servants are no spies. )

SLTWe all one man’s sons; we true; we thy servants were not spying.

WbstrWe are all one man's sons; we are true men; thy servants are no spies.

KJB-1769We are all one man’s sons; we are true men, thy servants are no spies.
   (We are all one man’s sons; we are true men, thy/your servants are no spies. )

KJB-1611We are all one mans sonnes, we are true men: thy seruants are no spies.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps GEN book available

GnvaWee are all one mans sonnes: wee meane truely, and thy seruants are no spies.
   (We are all one mans sons: we mean truly, and thy/your servants are no spies. )

CvdlNo Cvdl GEN book available

WyclNo Wycl GEN book available

LuthNo Luth GEN book available

ClVgOmnes filii unius viri sumus: pacifici venimus, nec quidquam famuli tui machinantur mali.
   (All_of_them children of_one men we_are: peaceful I_camemus, but_not anything famuli yours(sg) machinantur mali. )

RP-GNTNo RP-GNT GEN book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

42:11 Joseph knew that they had not always been the honest men they claimed to be.


UTNuW Translation Notes:

בְּנֵ֥י אִישׁ־אֶחָ֖ד

sons_of (a)_man one(ms)

Alternate translation: [the sons of the same man]

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

נָ֑חְנוּ כֵּנִ֣ים & לֹא־הָי֥וּ עֲבָדֶ֖י⁠ךָ מְרַגְּלִֽים

we honest & not they_were your=servants spies

Alternate translation: [We are trustworthy people who highly respect you. We are not spies] or [We are humble, honest people, not spies]

BI Gen 42:11 ©